Oct 30, 2008 12:29
16 yrs ago
German term

als Kaufanreiz

German to French Marketing Advertising / Public Relations Vortrag / Sprechtext (CH-Kontext)
Kontext: Vermarktung von Filmen

[Filmtitel] gleichzeitig auf neuem [Mobile-Hersteller]-Handy vorinstalliert, **als Kaufanreiz**.

Die Bedeutung ist mir klar... gibt's ein (ähnlich kurzes) französisches Äquivalent?

Discussion

lorette Oct 30, 2008:
Appât / tentation bien que plutôt négatif ...

Proposed translations

22 mins
Selected

un plus pour la vente/un attrait en plus/un facteur de séduction

...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke Gisela - ich hab mich am Ende für Deinen Vorschlag entschieden, weil er etwas subtiler ist als "inciter à l'achat". Vielen Dank auch an die anderen direkt und indirekt Beteiligten :-)."
22 mins

comme argument d'achat

ein Vorschlag
Something went wrong...
+3
30 mins

pour inciter à l'achat

:o)
Peer comment(s):

agree Frédérique Bath M'Wom
2 hrs
agree lorette
7 hrs
agree Marion Hallouet
19 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search