Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Kuratorin
French translation:
directrice artistique
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-08-17 20:54:06 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 14, 2009 18:26
14 yrs ago
German term
Kuratorin
German to French
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Filmfestival
Bonsoir! Je cherche l'équivalent français de la personne chargée de la programmation culturelle d'un festival de cinéma, plus exactement du choix des films, des points forts thématiques et de l'organisation des différentes sections. Merci!!!
Claire Naveau
Claire Naveau
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
directrice artistique
ou responsable du festival comme le dit Michael
bon week end!
bon week end!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 mins
responsable de festival (et directrice du jury)
Directeur ou responsable de festival, salon ou manifestation de cinéma. Bale Lorette (France) Membre d'un jury. Barbance Claire (France) Administrateur ou ...
www.cinemed.tm.fr/.../newtest.pl?..
www.cinemed.tm.fr/.../newtest.pl?..
21 mins
curateure du festival
Das finde ich schon viel - warum nicht so lassen und directrice etc. nehmen, wenn's das so gibt?
--------------------------------------------------
Note added at 29 Min. (2009-08-14 18:56:20 GMT)
--------------------------------------------------
Könnte es sein, dass hier schon im net evtl. Übersetzungsfehler existieren? Ich finde im wikipedia.fr.com unter "curateur" = "un commisseur d'exposition" traduction possible de l'anglais "curator".
--------------------------------------------------
Note added at 42 Min. (2009-08-14 19:09:06 GMT)
--------------------------------------------------
Der Umschaltklick von wikipedia.de zu wikipedia.fr ergibt ebenfalls "commisaire d'exposition". Nicht dass ich viel von dem Geschäft verstehen würde - liegt mir fern. Aber ist "directeur" /"directrice" nicht eine andere Verantwortlichkeit als ein "Kurator"? Ich frage das in meiner absoluten Unbescholtenheit und Unkenntnis der Sachlage.
--------------------------------------------------
Note added at 43 Min. (2009-08-14 19:10:17 GMT)
--------------------------------------------------
ich meinte "commissaire"
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-08-14 19:27:35 GMT)
--------------------------------------------------
http://de.wikipedia.org/wiki/Kurator
Und hiernach bin ich ziemlich sicher, dass es nicht um einen "Directeur/Directrice" geht sondern um eine spezielle Aufgabenstellung.
Plutôt celle d'une organisation d'événements que celle d'administration d'un directeur d'entreprise.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-08-14 19:28:35 GMT)
--------------------------------------------------
Aber wenn hier schon ein Hausmeiser zum "Manager" avanciert" na ja.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-08-14 19:30:25 GMT)
--------------------------------------------------
Natürlich "Hausmeister" - und nix gegen den Hausmeister. Die brauchen wir dringend!!!
--------------------------------------------------
Note added at 29 Min. (2009-08-14 18:56:20 GMT)
--------------------------------------------------
Könnte es sein, dass hier schon im net evtl. Übersetzungsfehler existieren? Ich finde im wikipedia.fr.com unter "curateur" = "un commisseur d'exposition" traduction possible de l'anglais "curator".
--------------------------------------------------
Note added at 42 Min. (2009-08-14 19:09:06 GMT)
--------------------------------------------------
Der Umschaltklick von wikipedia.de zu wikipedia.fr ergibt ebenfalls "commisaire d'exposition". Nicht dass ich viel von dem Geschäft verstehen würde - liegt mir fern. Aber ist "directeur" /"directrice" nicht eine andere Verantwortlichkeit als ein "Kurator"? Ich frage das in meiner absoluten Unbescholtenheit und Unkenntnis der Sachlage.
--------------------------------------------------
Note added at 43 Min. (2009-08-14 19:10:17 GMT)
--------------------------------------------------
ich meinte "commissaire"
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-08-14 19:27:35 GMT)
--------------------------------------------------
http://de.wikipedia.org/wiki/Kurator
Und hiernach bin ich ziemlich sicher, dass es nicht um einen "Directeur/Directrice" geht sondern um eine spezielle Aufgabenstellung.
Plutôt celle d'une organisation d'événements que celle d'administration d'un directeur d'entreprise.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-08-14 19:28:35 GMT)
--------------------------------------------------
Aber wenn hier schon ein Hausmeiser zum "Manager" avanciert" na ja.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-08-14 19:30:25 GMT)
--------------------------------------------------
Natürlich "Hausmeister" - und nix gegen den Hausmeister. Die brauchen wir dringend!!!
1 hr
programmatrice du festival XY de cinéma
cf. les deux exemples
Example sentence:
Sonja Wiemann est la jeune programmatrice du Festival International du Cinéma au Féminin, rendez-vous de cinéphiles né il y a six ans à Arcachon…
contribution de Maura McGuiness, programmatrice de cinéma, à propos du cinéma expérimental
Something went wrong...