Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Kein Refill bei Getränken
Italian translation:
le bevande si pagano a consumo
Added to glossary by
Claudia Mattaliano
Feb 2, 2011 08:15
13 yrs ago
German term
Kein Refill gratis
German to Italian
Marketing
Cooking / Culinary
In una guida gastronomica si trova la seguente frase:
Kein refill bei Getränken, Brot und Leitungswasser gratis.
Il senso è ben chiaro, ma come renderlo in maniera decente in italiano? Qualche suggerimento?
Grazie!
Claudia
Kein refill bei Getränken, Brot und Leitungswasser gratis.
Il senso è ben chiaro, ma come renderlo in maniera decente in italiano? Qualche suggerimento?
Grazie!
Claudia
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+4
47 mins
Selected
le bevande si pagano a consumo, pane e acqua del rubinetto sono gratuiti
direi qualcosa del genere.
Oppure: non è previsto il free refill per le bevande, ma pane e acqua del rubinetto sono gratuiti
Oppure: non è previsto il free refill per le bevande, ma pane e acqua del rubinetto sono gratuiti
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
6 mins
Non è possibile fare gratuitamente rifornimento di bevande, pane e acqua di rubinetto.
Proverei a tradurre in questo modo.
29 mins
Non é previsto il bis di bevande, pane e acqua dal rubinetto sono gratuiti/gratis
ich würde es so verstehen,
Getränke werden nicht nachgeschenkt
Brot und Leitungswasser ist dagegen gratis
Getränke werden nicht nachgeschenkt
Brot und Leitungswasser ist dagegen gratis
Something went wrong...