Glossary entry

German term or phrase:

Spine

Russian translation:

Спинной хребет/позвоночный столб

Added to glossary by erika rubinstein
Dec 13, 2007 14:13
16 yrs ago
German term
Change log

Dec 14, 2007 00:07: erika rubinstein changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/102398">erika rubinstein's</a> old entry - "Spine"" to ""Спинной хребет/позвоночный столб ""

Discussion

erika rubinstein (asker) Dec 14, 2007:
То что Vorlauf не предыстория, это понятно. Я это и не написала. Вопрос был по Spine. Как бы ты его перевела?
Nadiya Kyrylenko Dec 14, 2007:
пациенТом
Nadiya Kyrylenko Dec 14, 2007:
Эрика, Vorlauf - это никак не предыстория. А Spine, точнее, spine test (или Gillet test) - это то же самое, что и Rücklauf(phänomen). Два метода диагностики, проводимые над пациенгом, который находится в положении стоя.

Proposed translations

+1
38 mins
Selected

Спинной хребет/позвоночный столб и наклон/движение вперед без особенностей

...

--------------------------------------------------
Note added at 43 мин (2007-12-13 14:56:24 GMT)
--------------------------------------------------

Четверка в степени уверенности у меня выскочила случайно. Из-за неясности с Vorlauf собирался остановиться на тройке. А в переводе Spine можете не сомневаться: из англ.-рус. словаря

--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2007-12-13 19:57:05 GMT)
--------------------------------------------------

Можно еще истолковать (и вполне логично, т.к. это анамнез) Vorlauf как предысторию - (явленный) позвоночник и предыстория его обладателя без особенностей. Подчеркиваю - истолковать, т.к. словари такого значения не дают.

--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2007-12-13 20:02:55 GMT)
--------------------------------------------------

Наклон взят потому, что на одном сайте по теме дано видео, где при обследовании пациенту предлагают нагнуться к ступням.

Впрочем, что это я: Вы ведь спрашивали только о Spine!
Peer comment(s):

agree Alla Tulina (X)
6 hrs
Cпасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke"
9 mins

вращение / проворачивание (в суставе)

???
Note from asker:
Vorlauf я перевела как опережение. А почему вращение к Spine?
Something went wrong...
9 hrs

Позвоночник

Vorlauf - в связи с позвоночником "искривление" - без изменений (unauffällig)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search