Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
incasso degli assegni sull'estero
Russian translation:
инкассация чеков иностранных банков
Italian term
incasso degli assegni sull\'estero
... servizi di incasso o di accettazione degli effetti, documenti ed assegni sull'Italia e sull'estero.
Вопрос: sull'estero означает, что вексель или чек выдан за рубежом? Или получатель за рубежом находится?
Контекст: договор, заключаемый между российским гражданином и отделением итальянского банка.
5 +1 | инкассирование чеков иностранных банков |
Assiolo
![]() |
4 | международные ценные бумаги |
Vasili Krez
![]() |
Jan 25, 2017 08:01: Assiolo changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/820990">Tatyana Yaroshenko's</a> old entry - "incasso degli assegni sull\\\'estero"" to ""инкассирование чеков иностранных банков""
Proposed translations
инкассирование чеков иностранных банков
Например, http://www.gruppo.mps.it/ap_trasparenzaweb/Documenti\5040159... - PRESENTAZIONE ASSEGNI SULL’ESTERO PER L’ACCREDITO SBF O AL DOPO INCASSO
...Banca ... accredita sul conto del cliente l’importo dell’assegno (in euro o divisa) solamente all’avvenuto incasso dello stesso e cioè quando la corrispondente banca estera metterà a disposizione l’importo...
--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2017-01-23 09:16:45 GMT)
--------------------------------------------------
Услуги по инкассации и акцепту векселей, расчётных документов и чеков итальянских и иностранных банков.
NB! В данном контексте не идёт речь о ценных бумагах в смысле "акции и облигации". Речь о методах платежа. Под effetti в Италии подразумеваются векселя и Ri.ba. (ricevute bancarie) - платёжные требования. Строго говоря, платёжные требования являются частью расчётных документов (напр., http://www.banki.ru/wikibank/raschetnyie_dokumentyi/ ), как и чеки, но так сложилось, что в Италии платёжные требования причисляют к effetti, а чеки всегда указывают отдельно.
Поэтому, чтобы наиболее полно передать суть "effetti", стоило бы написать "векселей, платёжных требований и других расчётных документов", но тогда логика "выдано за рубежом или в Италии" запутывается, поскольк в то вермя как чек, вексель, аккредитив sull'estero выданы за рубежом, то платёжное требование исходит от получателя, то есть оно никем не "выдано", оно просто направляется за рубеж для оплаты. Поэтому лучше не лезть в дебри.
международные ценные бумаги
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-01-22 21:03:57 GMT)
--------------------------------------------------
По любому "инкассация", "акцепт" - действие совершаемое самим банком, поэтому sull'estero автоматически означает, что документ выдан за рубежом и в соответствии с вашими критериями он является "международным". А вообще, всю эту "троицу" я заменяю словом "ценные бумаги" и переводиться это будет "ценные бумаги, выпущенные за рубежом и в Италии".
Международные ценные бумаги - интернациональные ценные бумаги, которые обращаются во всех странах в одно и то же время.
Вот такие: http://dic.academic.ru/dic.nsf/fin_enc/25038? Международный вексель - категория векселей, введенная Конвенцией ЮНСИТРАЛ о международных переводных векселях и международных простых векселях от 9 декабря 1988 года и означающая переводной или простой вексель, по которому на территории различных государств находятся: - либо место выдачи и место платежа, - либо место выдачи и место нахождения плательщика, - либо место выдачи и место нахождения получателя платежа, - либо место выдачи и место нахождения векселедателя, - либо место платежа и место нахождения плательщика, - либо место платежа и место нахождения получателя платежа, - либо место платежа и место составления. |
Something went wrong...