Sep 26, 2007 10:05
17 yrs ago
Italian term

Discussion

Tatsiana Rakhavetskaya (asker) Sep 26, 2007:
Города Брачано.
А что, названия государственных органов управления меняются в зависимости от контекста?
erika rubinstein Sep 26, 2007:
Контекст?

Proposed translations

+1
22 mins
Selected

Управление по социальным вопросам

self explanatory
Peer comment(s):

neutral Assiolo : Linguisticamente il termine sembra azzeccato, ma in Russia Управление по социальным вопросам si occupa principalmente di rapporti di lavoro, contratti collettivi, sicurezza sul lavoro, ecc.
1 hr
agree julik2007 : ok è giusto, la frase non riguarda solo il lavoro (come dice Assiolo) ma ogni ambito dela sfera sociale . Si può anche tradurre: управление по социальным услугам
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Перевела комитет по социальной защите, поскольку клиент позвонил, как только послала вопрос. Выбираю ответ Ddima, поскольку "обеспечение" - это серьезно, а assessorato это так, поболтать. Типо комитет Гос. Думы на местном итальянском уровне."
28 mins

ведомство социальной сферы

Главная / Власть / Структура администрации Томской области / Отдел по координации ведомств социальной сферы

http://www.yandex.ru/yandsearch?text=ведомство социальной сф...
Something went wrong...
+1
1 hr

департамент, совет по социальному обеспечению

.
Peer comment(s):

agree Assiolo
44 mins
Grazie!
agree 633310 (X)
2 hrs
Спасибо!
disagree julik2007 : assessorato può riguardare anche solo una persona, mentre i temrii da lei usati sono plurali...non adatti
7 hrs
Davide e Natalia, secondo voi i'assessore svolge tutta l'attività riguardante i servizi sociali di persona? Direi che sia un'idea molto originale, perchè non proporla, così diminuisce la spesa pubblica :-))
Something went wrong...
21 days

Отдел социального обеспечения

или управление
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search