Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
uzależnienie (tu:)
German translation:
erlauben
Added to glossary by
Ryszard Jahn
Feb 10, 2006 12:13
18 yrs ago
1 viewer *
Polish term
uzależnienie (kontekst!)
Polish to German
Tech/Engineering
Engineering (general)
Eisenbahn
Obowiązuje dla pojazdów wyposażonych co najmniej w urządzenia do zdalnego zamykania drzwi wejściowych lub uzależnienie otwarcia drzwi od zatrzymania się pociągu.
Proposed translations
(German)
3 +1 | tu: erlauben | Ryszard Jahn |
3 +3 | hier: Freigabe | Crannmer |
4 +1 | bedingt | SATRO |
4 | Abhängigkeit (?) | Alicja Bloemer |
Proposed translations
+1
34 mins
Polish term (edited):
uzale�nienie (kontekst!)
Selected
tu: erlauben
~ ..... das Öffnen der Wagentüren erst beim Stillstand des Zuges erlaubt.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziekuje b. wszystkim!"
+1
3 mins
Polish term (edited):
uzale�nienie (kontekst!)
bedingt
Ale nie mam teraz czasu myœleæ nad konstrukcj¹ ca³ego zdania...
+3
10 mins
hier: Freigabe
hier: (automatische) Freigabe der Türöffnung (nach Halt)
siehe auch z. B.
http://www.schienenbahnen.at/Gesetze/E2002735.pdf
siehe auch z. B.
http://www.schienenbahnen.at/Gesetze/E2002735.pdf
Peer comment(s):
agree |
Alicja Butkiewicz-Hübscher
: chyba najbardziej pasujace okreslenie w tym kontekscie
52 mins
|
thx
|
|
agree |
Andrzej Mierzejewski
1 hr
|
thx
|
|
agree |
Szymon Metkowski
9 hrs
|
thx
|
37 mins
Polish term (edited):
uzale�nienie (kontekst!)
Abhängigkeit (?)
w kolejnictwie uzywa sie dosc czesto tego okreslenia
Something went wrong...