Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
объект информатизации
English translation:
informatization [equipment] item
Added to glossary by
Richard DiPrima (X)
Jun 20, 2011 12:04
13 yrs ago
8 viewers *
Russian term
объект информатизации
Russian to English
Tech/Engineering
Computers: Systems, Networks
context:
Аттестация объектов информатизации представляет собой комплекс организационно-технических мер, результатом которых является выдача «Аттестата соответствия», подтверждающего, что объект информатизации отвечает требованиям безопасности, установленным ФСТЭК России.
Source:
http://edinstvo-spb.ru/attestaciyagotayna
Аттестация объектов информатизации представляет собой комплекс организационно-технических мер, результатом которых является выдача «Аттестата соответствия», подтверждающего, что объект информатизации отвечает требованиям безопасности, установленным ФСТЭК России.
Source:
http://edinstvo-spb.ru/attestaciyagotayna
Proposed translations
(English)
5 +1 | informatization [equipment] item | Andrei B |
4 | information system location | Igor Blinov |
4 | informatization entity | Farida Vyachkileva |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
informatization [equipment] item
It is clear from the complete text on the linked page that "объекты информатизации" include the following:
- средства изготовления и размножения секретных документов
- вычислительная техника
- локальная вычислительная сеть (от 5 ПЭВМ)
Each of these can be called a piece of equipment or an [office] equipment item
Notes:
1. Even though "informatization item" is shorter and more like the original, it may sound too vague, e.g. as referring to a step in an informatization process rather than a piece of equipment
About informatization as a process, see
http://en.wikipedia.org/wiki/Informatization
2. The term "informatization equipment" is mostly used in Chinese documents, and even sounds a bit "too Chinese," but this does not make it less reasonable since the term "информатизация" itself has been most widespread in Russia and China, see
http://ru.wikipedia.org/wiki/Информатизация
--------------------------------------------------
Note added at 6 час (2011-06-20 19:00:56 GMT)
--------------------------------------------------
The plural
"объекты информатизации"
can be translated as
"informatization equipment"
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн20 мин (2011-06-21 12:24:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Any time, Richard :)
- средства изготовления и размножения секретных документов
- вычислительная техника
- локальная вычислительная сеть (от 5 ПЭВМ)
Each of these can be called a piece of equipment or an [office] equipment item
Notes:
1. Even though "informatization item" is shorter and more like the original, it may sound too vague, e.g. as referring to a step in an informatization process rather than a piece of equipment
About informatization as a process, see
http://en.wikipedia.org/wiki/Informatization
2. The term "informatization equipment" is mostly used in Chinese documents, and even sounds a bit "too Chinese," but this does not make it less reasonable since the term "информатизация" itself has been most widespread in Russia and China, see
http://ru.wikipedia.org/wiki/Информатизация
--------------------------------------------------
Note added at 6 час (2011-06-20 19:00:56 GMT)
--------------------------------------------------
The plural
"объекты информатизации"
can be translated as
"informatization equipment"
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн20 мин (2011-06-21 12:24:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Any time, Richard :)
Note from asker:
Thanks, Andrei. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins
information system location
in other words it is a room, building or area where an information system is installed
Note from asker:
Thanks Igor. |
11 mins
informatization entity
xxxxxxxxxxxxxxx
Note from asker:
Thanks Farida. |
Something went wrong...