Sep 29, 2016 16:24
7 yrs ago
3 viewers *
Russian term
памятка воспитателя
Russian to English
Social Sciences
Education / Pedagogy
Here's the entire phrase: "Вгляните вот на эту памятку воспитателя, которую применяет мой коллега".
Following this phrase is a list of several ideals to help children develop and learn well.
I've translated the phrase it: "Take a look at this educator's mantra which my colleague implements", "mantra" seems to fit the context, but I'm unsure if that's a good translation.
Following this phrase is a list of several ideals to help children develop and learn well.
I've translated the phrase it: "Take a look at this educator's mantra which my colleague implements", "mantra" seems to fit the context, but I'm unsure if that's a good translation.
Proposed translations
(English)
4 +3 | set of [teacher's] tips |
Rachel Douglas
![]() |
4 +1 | educator's instruction |
VASKON
![]() |
3 | checklist |
Oleh Lytvynov
![]() |
Proposed translations
+3
57 mins
Selected
set of [teacher's] tips
That's what such a list is called here, for example:
http://www.teachpreschool.org/2013/03/ten-tips-for-circletim...
Although if it's definitely for pre-school (daycare), rather than kindergarten, maybe "teacher's" should be replaced by "daycare provider," with the appropriate change in wording: "set of tips for daycare providers."
Also, I would use the more conversational "uses" rather than currently overused "implements."
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2016-09-29 17:22:22 GMT)
--------------------------------------------------
If you think "tips" is too informal, then maybe "guidelines" would work.
http://www.teachpreschool.org/2013/03/ten-tips-for-circletim...
Although if it's definitely for pre-school (daycare), rather than kindergarten, maybe "teacher's" should be replaced by "daycare provider," with the appropriate change in wording: "set of tips for daycare providers."
Also, I would use the more conversational "uses" rather than currently overused "implements."
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2016-09-29 17:22:22 GMT)
--------------------------------------------------
If you think "tips" is too informal, then maybe "guidelines" would work.
Peer comment(s):
agree |
Sergey Lev
: Actually, here we don't differ between daycare centers and kindergartens, they're all the same to us, or at least were in Union, when my older brother attended one, and then in late 90s. Still, in American English it would be certainly closer to daycare.
2 hrs
|
Thank you. I know that, but in the USA there's a difference and the asker is based in the USA and presumably translating into AE, and might know the precise context, so I thought it worth underscoring that saying "teacher" cd accidentally exclude daycare.
|
|
agree |
Oleksiy Markunin
9 hrs
|
Thanks, Oleksiy.
|
|
agree |
Nara Yaralyan
1 day 5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks for your help, I really like "set of tips for childcare providers", that fits the scenario well."
25 mins
checklist
Checklist could be an option for you if it fits the context.
Note from asker:
Many thanks for your input on this. I really appreciated having several options. Checklist could work in a slightly different context, but isn't quite right here. I appreciate your input. |
+1
21 mins
educator's instruction
in fact what it is
Your version is funny, but "mantra" is a wisdom for the pupils, followers.
EI is a code of rules for the educator, I think )
--------------------------------------------------
Note added at 6 дн (2016-10-06 13:12:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you , Rachel ) I'm glad thst you like my version too
Your version is funny, but "mantra" is a wisdom for the pupils, followers.
EI is a code of rules for the educator, I think )
--------------------------------------------------
Note added at 6 дн (2016-10-06 13:12:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you , Rachel ) I'm glad thst you like my version too
Note from asker:
Thank you, I like the phrase "code of rules" for this, though it feels just a touch too rigid. While I selected another answer, I really appreciate your help too. |
Discussion
And I think you could use "preschool teacher" instead of "educator".
I understand you're translating this:
http://loveread.ec/read_book.php?id=56596&p=18