Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
\"работать в режиме ручного антикризисного управления\"
English translation:
adopt a hands-on approach to crisis management
Added to glossary by
Frank Szmulowicz, Ph. D.
Dec 17, 2017 21:46
6 yrs ago
Russian term
\"работать в режиме ручного антикризисного управления\"
Russian to English
Social Sciences
Government / Politics
Looking for a way to translate this phrase from an Izvestia article without it sounding too clunky.
Article link: https://iz.ru/627985/aleksandr-kurennoi/prizvat-k-platezhnoi...
Excerpt: "В регионах, где показатели задолженности продолжают достигать критических значений, прокуратура работает в режиме ручного антикризисного управления.
Thanks in advance for your suggestions!
Article link: https://iz.ru/627985/aleksandr-kurennoi/prizvat-k-platezhnoi...
Excerpt: "В регионах, где показатели задолженности продолжают достигать критических значений, прокуратура работает в режиме ручного антикризисного управления.
Thanks in advance for your suggestions!
Proposed translations
(English)
3 +5 | adopt a hands-on approach to crisis management | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Change log
Dec 31, 2017 11:12: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry
Proposed translations
+5
5 mins
Russian term (edited):
\\\"работать в режиме ручного антикризисного управления\\\"
Selected
adopt a hands-on approach to crisis management
My anti-clunky proposal.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2017-12-17 21:58:00 GMT)
--------------------------------------------------
Clearly, the prosecutor gets personally involved:
Генеральный прокурор лично проводит выездные совещания с представителями местной власти, на которых предметно разбираются все вскрытые прокурорами нарушения и меры по незамедлительному их устранению.
This is a hands-on approach:
characterized by or involving active personal participation
https://www.thefreedictionary.com/hands-on
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2017-12-17 21:58:00 GMT)
--------------------------------------------------
Clearly, the prosecutor gets personally involved:
Генеральный прокурор лично проводит выездные совещания с представителями местной власти, на которых предметно разбираются все вскрытые прокурорами нарушения и меры по незамедлительному их устранению.
This is a hands-on approach:
characterized by or involving active personal participation
https://www.thefreedictionary.com/hands-on
Note from asker:
Nice. I like it. Thanks :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...