Jan 20, 2008 18:21
16 yrs ago
1 viewer *
Russian term
в счет взаиморасчетов,
Russian to English
Bus/Financial
Law: Contract(s)
...обеспечить стройку электроэнергией, водой и теплом в количестве, необходимом для производства строительно-монтажных работ, в счет взаиморасчетов, согласно выставленным Заказчиком счетам на вышеуказанные услуги Подрядчику.
Proposed translations
(English)
4 +5 | by set-off |
Clue
![]() |
4 | as part of mutual settlements |
Mark Yepifantsev
![]() |
3 | on account of reciprocal payments |
svetlana cosquéric
![]() |
Proposed translations
+5
17 mins
Selected
by set-off
-
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
11 mins
on account of reciprocal payments
..
8 hrs
as part of mutual settlements
…to supply, as part of the mutual settlements, electric power, water….
Если о взаиморасчетах речь шла раньше, то "as part of the mutual settlements", если нет – то "by way of mutual settlements”.
http://www.acronym.org.UK/dd/dd47/47claim.htm
The procedure of mutual settlements under this agreement is continuing. The latest accord was reached in Kiev on February 16, 2000, by the representatives of the finance ministries of Russia and Ukraine. Russia undertook to write off a part of Ukraine's debt to Russia amounting to $1,099 million, including in the write-off the $199 million to be paid in compensation for the cost of the fissile materials.
Если о взаиморасчетах речь шла раньше, то "as part of the mutual settlements", если нет – то "by way of mutual settlements”.
http://www.acronym.org.UK/dd/dd47/47claim.htm
The procedure of mutual settlements under this agreement is continuing. The latest accord was reached in Kiev on February 16, 2000, by the representatives of the finance ministries of Russia and Ukraine. Russia undertook to write off a part of Ukraine's debt to Russia amounting to $1,099 million, including in the write-off the $199 million to be paid in compensation for the cost of the fissile materials.
Something went wrong...