Aug 20, 2008 10:22
15 yrs ago
Russian term

во время вмешательства

Russian to English Medical Medical: Cardiology
В исследование включено 10 пациентов с пароксизмальной фибрилляцией предсердий, у которых во время вмешательства был синусовый ритм.

как бы тут лучше перевести...
спасибо за любые идеи!

Discussion

vicaf60 Aug 20, 2008:
Под контекстом я имел в виду здесь другое: идет речь в тексте о моменте конкретной медицинской процедуры (procedure) или лечения вообще (intervention).
svetlana cosquéric (asker) Aug 20, 2008:
вмешательство - это эндокардиальное электрофизиологическое исследование

Proposed translations

+1
19 mins
Selected

during intervention

В Google масса ссылок на такой вариант, который, мне кажется, является наиболее общим ообзначением ситуации. Procedure имеет более конкретное содержание, поэтому нужно смотреть, что имеется ввиду по контексту
Peer comment(s):

agree KARIN ISBELL
6 hrs
thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, vicaf60!"
+1
2 mins

during the procedure

... who had sinus rhythm during the procedure
Peer comment(s):

agree Irina Chamritski
8 hrs
Благодарю, Ирина.
Something went wrong...
2 mins

during maneuver

Можно и так сказать
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search