Dec 13, 2007 07:02
16 yrs ago
Russian term

Регрессия проявлений побочных эффектов

Russian to English Medical Medical (general)
"При отмене препарата возможна регрессия проявлений побочных эффектов".

Звучит просто, но я не хочу ошибиться, сделав буквальный перевод.

Discussion

Natalie Dec 15, 2007:
Совершенно согласна с Александром: никакой двойственности. Регрессия означает именно "уменьшение степени выраженности" и ничего более
Ekaterina Filatova Dec 14, 2007:
татьяне: вот именно, слово "возможна" делает здесь всю погоду. поэтому я и предложила "may regress" - формулировка такая, как видите, есть, а смысл будет такой же двойственный, как и в рус.вар-те.
mas63 Dec 14, 2007:
Не знаю, как удалить мой предыдущий комментарий. Он явно не в тему. Видимо, я еще не проснулся.
mas63 Dec 14, 2007:
Когда имеют в виду возможный рецидив, пишут "may recur". Употребление глагола regress в данном случае было бы очень странно. С другой стороны, не исключено, что этим глаголом автором хотел подчеркнуть постепенное ослабление побочных эффектов.
Alexander Vorobyev Dec 14, 2007:
Татьяна, никакой двойственности не вижу. Регрессия именно как "уменьшение степени выраженности".
Non-ProZ.com Dec 14, 2007:
Hi Jennifer, I know logic tells us that after the medication is ceased, side effects should stop/decrease. However, why then make a special point about it? If they mean "При отмене препарата уменьшаются побочные эффекты", why write it in such a strange way, using "ВОЗМОЖНА регрессия"?
This medication is a beta-blocker. Maybe the body eventually gets used to the medication and side effects re-appear exactly when the dose is decreased? There are no more explanations in the document.
Jennifer Guernsey Dec 14, 2007:
even though the patient was done with the medication. Are you getting any more indication from the remainder of the document?
Jennifer Guernsey Dec 14, 2007:
I would expect that side effects would disappear when the drug was discontinued. They would be unlikely to reappear spontaneously after the drug was discontinued. Unless their point is that the side effects are intermittent and can reappear unexpectedly
SST (asker) Dec 13, 2007:
В тексте действительно двойственность - непонятно, то ли это decreasing side effects. то ли recurrent side effects.
Знакомый сказал, что это, скорее, второе: возможен возврат к прежнему, худшему состоянию. Я напишу объяснение заказчику о двояком истолковании.
Ekaterina Filatova Dec 13, 2007:
Я, конечно, не врач, но очень хочется узнать правду: нет ли здесь некой двойственности в слове регрессия? Регрессия как ослабление или регрессия как деградация, возврат к прежнему, худшему состоянию? Мне кажется, здесь логичнее второе, а что думают врачи?

Proposed translations

+2
8 hrs
Selected

diminishment of side effects

But I would restructure the phrase:

"The side effects may diminish once use of the drug is discontinued."

mas63's answer will also work; this phrasing just sounds more natural to me.
Note from asker:
Thank you!
Peer comment(s):

agree James Vail : ...with restructuring of the phrase.
31 mins
Thanks, James!
agree Natalie
2 days 8 hrs
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
39 mins

recurrence of side effects

-
Peer comment(s):

neutral Jennifer Guernsey : I think from the context we are talking about the side effects diminishing, not coming back.
7 hrs
disagree Natalie : Wrong meaning, sorry
2 days 15 hrs
Something went wrong...
1 hr

manifestations of side effects may regress after withdrawal of the drug

cf:
..A small number of patients with more severe ocular changes have had some visual impairment. In addition to these corneal and lenticular changes, epithelial keratopathy and pigmentary retinopathy have been reported. Reports suggest that the eye lesions may regress after withdrawal of the drug..(www.rxlist.com/cgi/generic/chlorpromazine_ad.htm)
Something went wrong...
+1
1 hr

decreasing side effects

Decreasing side effects of neoral through three-times-a-day protocol in chinese renal transplant patients.
direct.bl.uk/research/40/41/RN106776842.html

A substance that is used in medicine as an antidote to cyanide poisoning and to decrease side effects of the anticancer drug cisplatin.
www.cancer.gov/templates/db_alpha.aspx?expand=S

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-12-13 08:42:54 GMT)
--------------------------------------------------

Другой вариант - reduction of side effects

use of different analgesics would probably result in reduction of side effects and better pain control
linkinghub.elsevier.com/retrieve/pii/S1366007106000295

Вообще-то, регрессия проявлений эффектов - это ужасно. Логичнее было бы сказать: выраженность побочных эффектов (постепенно) ослабляется.

Простой перевод фразы:
Discontinuation of drug may result in reduction of side effects
Peer comment(s):

agree Natalie
2 days 15 hrs
Something went wrong...
1 day 20 hrs

a reduction in the incidence of side effects

This is a very common phrase in pharmacology.

This entire phrase gets about 4,700 results on Google:
http://www.google.com/search?hl=en&q="a reduction in the inc...

Here "регрессия" = "a reduction."

They are saying "возможна" because a reduction "may/can occur" or "is possible" -- or probably even more specifically they would say "may be achieved."

"Discontinuing the drug can result in a reduction in the incidence of side effects."


Something went wrong...
-1
2 days 10 hrs

Regression of manifesting side effects

/
Peer comment(s):

disagree Natalie : Wrong English, sorry
5 hrs
Как я погляжу, случай с «пеленками Fuzzy Baby» (очень мягкими и очень теплыми…) ничему Вас не научил… Что ж, каждый делает свой выбор.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search