Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
«толстые» экономические обстоятельства
English translation:
subtle hint at serious economic difficulties
Added to glossary by
Clive Wilshin
Mar 2, 2009 14:09
15 yrs ago
Russian term
«толстые» экономические обстоятельства
Russian to English
Other
Other
это был тонкий намек «на толстые» экономические обстоятельства в России, что заставляет как инвесторов, так и государство отказываться от долгосрочных планов развития.
Please, I am not interested in your guesses from context -- I am perfectly able to guess something suitable myself, thank you very much .I'm looking for "proof", i.e. a specific reference to support your suggestion. Guesses are for schoolboys, not professionals!
Of course, the first point is that there is a play on words (tonkiy - tolstyye), which will no doubt be lost in translation.
Please, I am not interested in your guesses from context -- I am perfectly able to guess something suitable myself, thank you very much .I'm looking for "proof", i.e. a specific reference to support your suggestion. Guesses are for schoolboys, not professionals!
Of course, the first point is that there is a play on words (tonkiy - tolstyye), which will no doubt be lost in translation.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
meaning
I'm not sure this is what you are looking for, but I'll post an answer anyway.
Тонкий намек на толстые обстоятельства (разг. шутл.) - намек на что-н. серьезное.
http://ak.ak22.net/dict/?q=толстый
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-03-02 14:17:14 GMT)
--------------------------------------------------
The reference is to:
С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова - Толковый словарь русского языка
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-03-02 14:27:22 GMT)
--------------------------------------------------
OK, great.
Stasbetman's lingvo reference may also be of help.
Тонкий намек на толстые обстоятельства (разг. шутл.) - намек на что-н. серьезное.
http://ak.ak22.net/dict/?q=толстый
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-03-02 14:17:14 GMT)
--------------------------------------------------
The reference is to:
С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова - Толковый словарь русского языка
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-03-02 14:27:22 GMT)
--------------------------------------------------
OK, great.
Stasbetman's lingvo reference may also be of help.
Note from asker:
Excellent, thank you!That is just the sort of helpful, authoritative answer I was hoping for. I'll leave the question open for 24 hours as Proz requires, but I doubt if anyone will come up with anything better! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Very many thanks, Mikhail. You provided what I really wanted: a reference to corroborate a translation. Some of the other suggestions are noble attempts to preserve the pun, though! Thanks to everyone."
+2
7 mins
subtle reference to glaring economical circumstances
subtle reference to a glaring fact - в оригинале
--------------------------------------------------
Note added at 9 мин (2009-03-02 14:19:13 GMT)
--------------------------------------------------
http://lingvo.yandex.ru/en?CardId=MQgQ BD0EOgQ4BDkE;L0A;4;0;...
Поскольку в фразу вставляется слово, то, думаю, fact можно изменить на соответствующее для "экономические" circumstances
--------------------------------------------------
Note added at 11 мин (2009-03-02 14:20:47 GMT)
--------------------------------------------------
*economic circumstances так правильно((
--------------------------------------------------
Note added at 16 мин (2009-03-02 14:25:37 GMT)
--------------------------------------------------
"as the actress said to the bishop" аналог "тонкий намек на толстые обстоятельства", но, честно говоря, не знаю, куда воткнуть "экономические")
--------------------------------------------------
Note added at 9 мин (2009-03-02 14:19:13 GMT)
--------------------------------------------------
http://lingvo.yandex.ru/en?CardId=MQgQ BD0EOgQ4BDkE;L0A;4;0;...
Поскольку в фразу вставляется слово, то, думаю, fact можно изменить на соответствующее для "экономические" circumstances
--------------------------------------------------
Note added at 11 мин (2009-03-02 14:20:47 GMT)
--------------------------------------------------
*economic circumstances так правильно((
--------------------------------------------------
Note added at 16 мин (2009-03-02 14:25:37 GMT)
--------------------------------------------------
"as the actress said to the bishop" аналог "тонкий намек на толстые обстоятельства", но, честно говоря, не знаю, куда воткнуть "экономические")
39 mins
a veiled hint at naked economic circumstances
an attempt to change the paradigm
3 hrs
elegant hint/reference to awkward economic circumstances
Я убрал свой первоначальный ответ "solid economic circumstances", поскольку пришел к выводу, что он совершенно не подходит. Ответ, который я предлагаю сейчас, я сначала добавил в качестве дополнения к предыдущему ответу.
One of the meanings of "awkward" is "difficult to use or deal with".
http://www.ldoceonline.com/dictionary/awkward
To preserve the pun I'd suggest
an elegant hint/reference to awkward economic circumstances.
One of the meanings of "awkward" is "difficult to use or deal with".
http://www.ldoceonline.com/dictionary/awkward
To preserve the pun I'd suggest
an elegant hint/reference to awkward economic circumstances.
5 hrs
a clear hint to the mudded situation in the economy
It is how I would put it.
Discussion
- намек на что-н. серьезное.
http://ak.ak22.net/dict/?q=толстый