Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
злобные выпады
English translation:
malicious attacks
Added to glossary by
Jack Doughty
Jan 27, 2003 06:34
21 yrs ago
Russian term
злобные выпады
Non-PRO
Russian to English
Other
Он посчитал, что обращать внимание на ее злобные выпады в его адрес – выше его собственного достоинства.
Proposed translations
(English)
4 +3 | malicious attacks | Jack Doughty |
5 +1 | Vicious attacks | Vladimir Binevitch (X) |
4 | spiteful invectives | Larissa Boutrimova |
3 | spite attacts | 9999 |
Proposed translations
+3
59 mins
Selected
malicious attacks
He considered it beneath his dignity to take any notice of her malicious attacks on him
(strange that "ВЫШЕ его достоинства" should be "BENEATH his dignity", but that must be what it means)
Ref. 1:22_02
... self-respect and his independence of mind restrained him from knocking on the closed
door and begging admittance, for that would have been beneath his dignity. ...
Ref. 2:
Ooka and the Thieves of Edo
... Subterfuge is beneath his dignity, and to publish a lie is beneath his honour.
We will go to the Office of the High Court on the appointed day.". ...
(strange that "ВЫШЕ его достоинства" should be "BENEATH his dignity", but that must be what it means)
Ref. 1:22_02
... self-respect and his independence of mind restrained him from knocking on the closed
door and begging admittance, for that would have been beneath his dignity. ...
Ref. 2:
Ooka and the Thieves of Edo
... Subterfuge is beneath his dignity, and to publish a lie is beneath his honour.
We will go to the Office of the High Court on the appointed day.". ...
Peer comment(s):
agree |
Mark Vaintroub
11 hrs
|
agree |
xeni (X)
: the Russian version is wrong, it should be ниже, not выше.
17 hrs
|
Thank you for telling me that. I certainly thought it was odd.
|
|
agree |
Yuri Geifman
: with Xenos
18 hrs
|
Thank you.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much, Mr.Doughty, - everything became clear. "
3 mins
spite attacts
Вот один вариант
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-27 06:39:26 (GMT)
--------------------------------------------------
Или вот еще один вариант: acts of anger
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-27 06:39:26 (GMT)
--------------------------------------------------
Или вот еще один вариант: acts of anger
4 mins
spiteful invectives
НБАРС под рук. Апресяна
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-27 06:48:46 (GMT)
--------------------------------------------------
malicious/cutting remarks
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-27 07:24:28 (GMT)
--------------------------------------------------
Кажется, что-то не так с этим предложением. Наверное, должно быть \"НИЖЕ своего достоинства\"
He felt that caring about her cutting remarks (aimed at him) would be below him.
He thought that taking any notice of her spiteful invectives (aimed at him) would be below his dignity.
\"В его адрес\" (aimed at him) можно и опустить, раз речь идет о ЕГО достоинстве
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-27 06:48:46 (GMT)
--------------------------------------------------
malicious/cutting remarks
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-27 07:24:28 (GMT)
--------------------------------------------------
Кажется, что-то не так с этим предложением. Наверное, должно быть \"НИЖЕ своего достоинства\"
He felt that caring about her cutting remarks (aimed at him) would be below him.
He thought that taking any notice of her spiteful invectives (aimed at him) would be below his dignity.
\"В его адрес\" (aimed at him) можно и опустить, раз речь идет о ЕГО достоинстве
+1
5 mins
Discussion