Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
монстроидальный
English translation:
monstrous / atrocious
Added to glossary by
Judith Hehir
Jun 10, 2011 21:31
13 yrs ago
Russian term
монстроидальный
Russian to English
Other
Other
Immediate context: Монстроидальная панель администрирования
Broader context: Feedback on software product(s)
Monstrous, a monstrosity? I assume this can be either positive or negative, depending on the context.
Thank you.
Broader context: Feedback on software product(s)
Monstrous, a monstrosity? I assume this can be either positive or negative, depending on the context.
Thank you.
Proposed translations
(English)
4 +3 | monstrous / atrocious |
Natalie
![]() |
4 | monstroid[al] |
Kiwiland Bear
![]() |
3 | illustrative (administration panel |
Michael Korovkin
![]() |
Proposed translations
+3
10 mins
Selected
monstrous / atrocious
Of a very poor quality, extremely bad or unpleasant.
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2011-06-10 22:26:08 GMT)
--------------------------------------------------
Hardly. The meaning is most probably negative. However, there are lots of wrong usage of terms around, so you can never guess without the full context.
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2011-06-10 22:26:08 GMT)
--------------------------------------------------
Hardly. The meaning is most probably negative. However, there are lots of wrong usage of terms around, so you can never guess without the full context.
Note from asker:
Thank you, Natalie. Can it ever be positive, i.e., to mean gromadnyi or even expansive? |
Thanks. Here it is clearly negative, but I thought perhaps it could be positive/neutral as "monstrous" and even "monstrosity" sometimes are in English. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This is right for this context. Thank you, Natalie."
5 hrs
monstroid[al]
I think you'll need to coin you own word for this. Well, almost. It was already coined for you in the movie of the same name (1979), possibly somewhere else too.
The reason is that in Russian it's not a true, normal word either. While it's true that it's based on the "monster" stem word and is always negative, it also has a strong sarcastic meaning, used to ridicule something. Looks like similar derivation/invention would be the best fit here.
The reason is that in Russian it's not a true, normal word either. While it's true that it's based on the "monster" stem word and is always negative, it also has a strong sarcastic meaning, used to ridicule something. Looks like similar derivation/invention would be the best fit here.
Note from asker:
Thanks, Kiwiland Bear. That's important info. |
18 hrs
illustrative (administration panel
I think they use it here (clumsily) in a sense of being created in order to demonstrate – демонстрировать. But since "демонстративная" in Russian is or may be rather akin to "demonstrative/blatant" in English, they coined a neologism, which is monstrous indeed. But I don't think they ment it as monstrous, horrible or bad, for, to me, in this context it would make very little sense.
Note from asker:
Interesting. English works that way, too. "A monstrosity of..." could indeed be a favorable assessment of something. Thank you, Michael. |
Discussion