Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
сроки устранения сорваны
English translation:
once again, you failed to fix the equipment faults within.....
Russian term
сроки устранения сорваны
Бьюсь над формулировкой - please advise!
Смысл в том, что поставщик оборудования обязался устранить выявленные неполадки и для этой цели составил график работ по их устранению, однако в него не уложился.
Apr 2, 2012 16:38: Andrew Vdovin changed "Language pair" from "English to Russian" to "Russian to English"
Apr 7, 2012 12:25: Andrey Belousov (X) Created KOG entry
Proposed translations
once again, you failed to fix the equipment faults within.....
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2012-04-02 17:14:22 GMT)
--------------------------------------------------
or .........."to eliminate the equipment malfunction".........
troubleshooting timeframe proposed by... has been once again upset
you have again fallen behind the schedule you set for yourself(or your staff)to fix equipment issues
or "the dates set in your schedule for fixing equipment issues have not been met again"
Something went wrong...