Russian term
схема
Jul 29, 2005 19:37: Kirill Semenov changed "Field (specific)" from "Computers (general)" to "Petroleum Eng/Sci"
Proposed translations
plan of development
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-07-29 19:36:46 GMT)
--------------------------------------------------
Development plan
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-07-29 19:37:52 GMT)
--------------------------------------------------
Или даже:
development scenario
agree |
Mrs Shell
38 mins
|
neutral |
Сергей Лузан
: Да, так Вы всё-таки определились с ответом по степени детализации? Как Вы понимаете схему (по совести) - как план, график или сценарий?
2 hrs
|
neutral |
Vladimir Dubisskiy
: 'plan of development' - typical "rusenglish" while 'Development plan' and 'development scenario' (освоения газовых ресурсов?)-совершенно вне контекста
8 hrs
|
(in this context) plan
agree |
Vladimir Dubisskiy
: with 'plan', but not with 'assimilation', sorry
8 hrs
|
OK, thanks. "Assimilation" is what we were told to use at BBC Monitoring, but that doesn't necessarily make it right.
|
Design of Development of of development of natural gas resources
Subsea oil production. Subsea well completions. Transportation of offshore oil.
PETE 517: Design of Development of Oil and Gas Reservoirs (3 credits) ...
www.khazar.org/sdepartments/seas/coffered/pete.shtml
--------------------------------------------------
Note added at 2005-07-29 20:18:51 (GMT)
--------------------------------------------------
SORRY, TYPO - \"Design of Development of natural gas resources\"
http://www.google.com/search?hl=en&lr=&as_qdr=all&q=+%22Design+of+Development+%22+&btnG=Search
neutral |
Kirill Semenov
: ссылки -- очередной обман. Стыдитесь!
3 mins
|
А Вы чем-то можете подтвердить свои слова, не говоря уже об ответе? "Сценарий освоения", когда речь идёт о *схеме*. Хватает же после этого бесстыдства не только на личные выпады, но и на такие заявления
|
below
like in:
http://www.mnr.gov.on.ca/MNR/ogsr/resources2.htm
It is estimated that there is 31 million cubic meters of crude oil reserves remaining in Ontario. (See Table 1-1) This means that producers ***have recovered*** only 28% of what potentially remains in Ontario. About 24.7 million cubic meters of the remaining crude oil lies under Lake Erie, Lake Huron, Lake St. Clair and Lake Ontario. Only 6.6 million cubic meters of crude oil remains on private land.
So your heading can simply read:
"Prospective recovery of natural gas resources / reserves of ...Siberia.."
or
"Plan for prospective recovery of natural gas resources / reserves in ..."
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 46 mins (2005-07-29 21:16:19 GMT)
--------------------------------------------------
or,
\"Outlines for prospective recovery of natural gas resources / reserves in .. Siberia\"
agree |
Simon Gregory
: With your “Outline for prospective recovery…” You made a bull’s eye… Second-to-none!
1 day 17 hrs
|
Strategy
Development plan of -------
Draft plan… of development
Draft plan… of development..
Draft plan or even plot
WHY?
План подразумевает более детальную разработку вопроса, чем схема
Cхема отличается от плана тем что она “крупноблочная”, без деталей, и как правило, предшественник плана, но ещё не сам план... Бутон розы это не цветок пока что...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 hrs 34 mins (2005-07-31 03:04:45 GMT)
--------------------------------------------------
Так как научная дискуссия приобрела несколько нервный характер, предполагаю, что даже такие доморощенный стихи помогут разрядить атмосферу. Приношу извинения за возможные ошибки.
Может стать, что слово ”план”
Аллерген для Россиян…
Но …автору ясней проблема
Он, обдумав пишет. “СХЕМА”:!?
Чтобы лишние детали
Дела суть не затемняли,
...Лишних избежать вопросов,
иль чтоб люди с длинным носом
их досрочно не узнали
и ”друзьям” не рассказали…
То есть,автор озаглавил свою работу именно СХЕМА а не план, повидимому, не от аллергии к злоупотреблению этим словом в недавнем прошлом, а со смыслом
С пожеланиями здоровья и успехов всем уважаемым коллегам
agree |
Svetlana Potton
3 hrs
|
Thank you
|
|
neutral |
Vladimir Dubisskiy
: but it is not a draft - it's already a Схема (a plan)
7 hrs
|
By the word “Outline” you ideally, better than “Draft” have expressed the common opinion that the word “Схема” means in the Technical Russian only a predecessor to the real plan, but not the plan per se. Thank you
|
Discussion