May 24, 2015 09:49
9 yrs ago
Russian term
преодоление “детских болезней”
Russian to English
Science
Science (general)
scientific writing
Для электростанций на органическом топливе, были разработаны энергоблоки мощностью до 1200 МВт. После преодоления “детских болезней” они успешно эксплуатируются до сих пор.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
after) getting over the "growing pains"
...
Peer comment(s):
agree |
Donald Jacobson
21 mins
|
thanks Donald
|
|
agree |
Natalia Volkova
35 mins
|
спасибо, Наталья!
|
|
agree |
cyhul
15 hrs
|
thanks
|
|
agree |
svetlana cosquéric
1 day 5 hrs
|
Thanks, Svetlana
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Всем спасибо!"
2 hrs
teething problems
--
+1
6 hrs
working out [of] the kinks
*
Peer comment(s):
agree |
Susan Welsh
: I like this just as much as Michael K's - both are fine. Leave out the "of."
1 day 19 hrs
|
Thank you!
|
8 hrs
1.elimination of structural and assembly defects 2. Defect Elimination
В данном случае фраза " детские болезни" - означает, что в начальный период эксплуатации в работе оборудования станций возникают неполадки связанные с конструкцией, сборкой , наладкой.
Reference:
http://www.lifetime-reliability.com/free-articles/work-quality-assurance/defect-elimination.html
Discussion