话题中的页数:   < [1 2 3 4 5] >
A DVD játékos méltó kihívója :-)
论题张贴者: László Kovács
Balázs Sudár
Balázs Sudár  Identity Verified
匈牙利
English英语译成Hungarian匈牙利语
"Gondolj a tankra, Arch!" Nov 27, 2009

Mivel elég sok filmet kell fordítanom, mivel pihenjek? Megnézem mások feliratait. Jó pap is holtig tanul. Például ebből (RocknRolla):

- Now, you know why they call me Tank,
don't you, Archy?

- It's because you're a dirty,
big black bastard.

- Think tank, Arch.

Bestiális huszárvágás: Gondolj a tankra, Arch.


 
Katalin Horváth McClure
Katalin Horváth McClure  Identity Verified
美国
Local time: 08:14
正式会员 (自2002)
English英语译成Hungarian匈牙利语
+ ...
Nagybetűvel talán egyértelműbb lett volna Nov 27, 2009

Az IMSDB-n úgy is van a szövegben:

http://www.imsdb.com/scripts/RocknRolla.html

You know why they call me Tank don't
you Archy?

ARCHY
I should imagine it has something to
do with you being a dirty great
blac,...

... See more
Az IMSDB-n úgy is van a szövegben:

http://www.imsdb.com/scripts/RocknRolla.html

You know why they call me Tank don't
you Archy?

ARCHY
I should imagine it has something to
do with you being a dirty great
blac,...

TANK
Think Tank. Nothing gets past the
old think Tank Arch, nothing.
Collapse


 
Balázs Sudár
Balázs Sudár  Identity Verified
匈牙利
English英语译成Hungarian匈牙利语
Igaz, egyébként jó fejtörő lenne Nov 28, 2009

megoldani ezt a mondatot, mert a "think tank"-re sem sikeredett még épkézláb magyarítást találni, vagy csak én nem botlottam bele.

 
Katalin Horváth McClure
Katalin Horváth McClure  Identity Verified
美国
Local time: 08:14
正式会员 (自2002)
English英语译成Hungarian匈牙利语
+ ...
Ráadásul filmfelirat Nov 28, 2009

Ahol ugye nem lehet sokat magyarázkodni, körülírni.
A pasi nevét Tanknak fordították? Mert az megint behatárolja a dolgokat.
Balázs, mi lenne ha feltennéd KudoZnak a problémát?
(Akár pontnélkülinek is.)
A kollektív Think Tank talán kiötöl valami jót.
Kati


 
Balázs Sudár
Balázs Sudár  Identity Verified
匈牙利
English英语译成Hungarian匈牙利语
A filmben Tank, de nem láttam a "hivatalos" feliratot- Nov 28, 2009

Tényleg, azt sem tudom, hogy Mo-n vetítették-e a filmet. Lehet, hogy a Kombájn - észkombájn megoldotta volna a kérdést.
- Tudod, miért hívnak kombájnak?
- Mert egy nagydarab fekete....stb.
- Mert észkombájn vagyok, Arch....

A KudoZ-ra csak azért nem teszem fel, mert nagyon egyedi esete a think tank-nek. Bár ha nekem kellene fordítani, talán feltenném.


 
Katalin Horváth McClure
Katalin Horváth McClure  Identity Verified
美国
Local time: 08:14
正式会员 (自2002)
English英语译成Hungarian匈牙利语
+ ...
Én a "Think Tank" eredeti értelmére gondoltam Nov 28, 2009

Mármint, hogy feltenni a KudoZ-ra, a filmtől függetlenül, mert az tényleg egyedi eset.
Oda meg már amúgy is megtaláltad a megoldást - szerintem az észkombájn nagyon jó.


 
Balázs Sudár
Balázs Sudár  Identity Verified
匈牙利
English英语译成Hungarian匈牙利语
Épp feltettem volna a kérdést, erre kiderült, Nov 29, 2009

hogy szerepelt már:

http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/government_politics/2856067-think_tank.html


 
Katalin Horváth McClure
Katalin Horváth McClure  Identity Verified
美国
Local time: 08:14
正式会员 (自2002)
English英语译成Hungarian匈牙利语
+ ...
Az GBK kérdés volt Nov 29, 2009

Azoknál a válaszadók köre nagyon korlátozott, és az adott válasz politikai kontextusban szerepelt, ha jól látom. Számomra az "agytröszt" szó kicsit negatív kicsengésű, de lehet, hogy csak én vagyok így ezzel.

 
Katalin Horváth McClure
Katalin Horváth McClure  Identity Verified
美国
Local time: 08:14
正式会员 (自2002)
English英语译成Hungarian匈牙利语
+ ...
Orvosi műszer használati utasítása "magyarul" Dec 1, 2009

"• A csomagolás felnyitása:
1–Bizonyosodj meg arról hogy a külső plasztik burkolat nem lett fölnyitva;
2–Vedd ki a dupla csomagolást a zárt pakkolásából. Ezt, a használata ellőtt, a sebészeti osztályon óvatosan át kell vizsgálni. A terméket, melynek pakkolása bármily módon meg lett sértve, nem szabad használatba venni;
3–Válaszd el az iratokat amik a termékkel jönnek;
4–A termék adataival kitöltőtt önragasztású címkéket ragaszd
... See more
"• A csomagolás felnyitása:
1–Bizonyosodj meg arról hogy a külső plasztik burkolat nem lett fölnyitva;
2–Vedd ki a dupla csomagolást a zárt pakkolásából. Ezt, a használata ellőtt, a sebészeti osztályon óvatosan át kell vizsgálni. A terméket, melynek pakkolása bármily módon meg lett sértve, nem szabad használatba venni;
3–Válaszd el az iratokat amik a termékkel jönnek;
4–A termék adataival kitöltőtt önragasztású címkéket ragaszd az a kórház adat lapjára, az orvoséra, és a dossziéra mely a páciensnek lessz átadva, úgy ahogy ezt a szimbólumok mutatják;"...

Tovább is van, akit érdekel, guglizza a szöveget.
Elképesztő.
Kati

[Edited at 2009-12-01 01:28 GMT]
Collapse


 
Zsuzsa Berenyi
Zsuzsa Berenyi  Identity Verified
匈牙利
Local time: 14:14
English英语译成Hungarian匈牙利语
+ ...
Hogyan kell fertőtleníteni egy bonsait? Jan 24, 2010

Vettem ma egy bonsait és mivel a legjobbat szerettem volna neki, elolvastam a mellékelt kezelési útmutatót. Ebben találtam a következő tanácsot:
"Nyáron minden második locsoláskor, télen pedig minden harmadik locsoláskor fertőtlenítsd hagyományos fertőtlenítőszerrel. Mivel a bonsai fák törékenyek, az egyéb növényekhez előírt adag felét használd csak."

Van esetleg közöttetek bonsai szakértő, aki elmagyarázná, miért is fontos ez? Vagy esetleg
... See more
Vettem ma egy bonsait és mivel a legjobbat szerettem volna neki, elolvastam a mellékelt kezelési útmutatót. Ebben találtam a következő tanácsot:
"Nyáron minden második locsoláskor, télen pedig minden harmadik locsoláskor fertőtlenítsd hagyományos fertőtlenítőszerrel. Mivel a bonsai fák törékenyek, az egyéb növényekhez előírt adag felét használd csak."

Van esetleg közöttetek bonsai szakértő, aki elmagyarázná, miért is fontos ez? Vagy esetleg olyasvalaki, aki tudja, hogy hogyan lett a fertilize-ból fertőtlenít? Vagy rosszul sejtem, hogy ez volt az eredeti szöveg?
Collapse


 
Katalin Horváth McClure
Katalin Horváth McClure  Identity Verified
美国
Local time: 08:14
正式会员 (自2002)
English英语译成Hungarian匈牙利语
+ ...
Na persze, öntsél rá hypot - de csak fél adagot!!! :-)) Jan 24, 2010

Persze, hogy fertilizer volt az eredetiben. Tavasszal és ősszel kell kéthetente tápszert adni neki. A legjobb a kifejezetten bonsai számára készült tápszer, nem tudom, hogy lehet-e ilyet kapni. A legmelegebb hónapokban (július közepétől szeptemberig) nem ajánlott a tápszer adása. Van egy könyvem, ha érdekel, beszkennelem a vonatkozó oldalakat - küldj egy emailt, ha akarod.

 
Balázs Sudár
Balázs Sudár  Identity Verified
匈牙利
English英语译成Hungarian匈牙利语
A löttyedt macinak sem reménytelen a helyzete: Feb 10, 2010

Refer to erection instructions!

Vízkezelő berendezés membránjaira vonatkozó beszerelési utasítások között találtam ezt a bíztató mondatot.


 
Katalin Horváth McClure
Katalin Horváth McClure  Identity Verified
美国
Local time: 08:14
正式会员 (自2002)
English英语译成Hungarian匈牙利语
+ ...
Löttyedt, nem löttyedt Feb 10, 2010

Nagyon jó, Balázs.
De nehogy azt hidd, hogy a vízkezelő berendezések, csövek stb. olyan messze állnak a témától.


Családunk egyik kedves ismerőse, egy idős lakatos bácsi mesélte, hogy egyik este a kórház sürgősségi osztályáról telefonáltak neki, hogy azonnal menjen be, és hozza a szerszámosládáját. A portán a műtőhöz irányították - gondolta, beragadt az ajtózár és azt
... See more
Nagyon jó, Balázs.
De nehogy azt hidd, hogy a vízkezelő berendezések, csövek stb. olyan messze állnak a témától.


Családunk egyik kedves ismerőse, egy idős lakatos bácsi mesélte, hogy egyik este a kórház sürgősségi osztályáról telefonáltak neki, hogy azonnal menjen be, és hozza a szerszámosládáját. A portán a műtőhöz irányították - gondolta, beragadt az ajtózár és azt kell javítani. Legnagyobb meglepetésére behívták a műtőbe, ahol kiderült, hogy az a feladata, hogy leszedjen egy fém könyökcsövet egy fickó hmmm... bizonyos testrészéről, mert rászorult. (Igaz történet, nem vicc!!!)
Az öregnek volt annyi humorérzéke, hogy elővette a kézi lángvágót, mire a páciens majdnem elájult... Végül nem tudom, hogy oldotta meg a dolgot, de lejött a cső, és ekkor megkérdezte a fickótól, hogy ugyan mondja már meg, miért csinált ilyen hülyeséget?

"A barátnőm panaszkodott, hogy görbe... gondoltam az ellenkező irányba görbítem..."

Szóval Balázs, ki tudja mire nem jó az a membrán...
Collapse


 
Ildiko Santana
Ildiko Santana  Identity Verified
美国
Local time: 05:14
正式会员 (自2002)
Hungarian匈牙利语译成English英语
+ ...

本论坛版主
ha már állatokról van szó.... Feb 10, 2010

Balázs Sudár wrote:
Refer to erection instructions!
Vízkezelő berendezés membránjaira vonatkozó beszerelési utasítások között találtam ezt a bíztató mondatot.


Haha! Nagyon jó, köszi Balázs. Nem a löttyedtség, hanem a maci jutatta eszembe ezt a figyelmeztetést (sajnos bizony a budapesti állatkertben jelent meg):

PLEASE DO NOT FEED THE ANIMALS. IF YOU HAVE ANY SUITABLE FOOD, GIVE IT TO THE GUARD ON DUTY.


 
Gabor Kun
Gabor Kun  Identity Verified
匈牙利
Local time: 14:14
正式会员 (自2006)
English英语译成Hungarian匈牙利语
Re: Löttyedt, nem löttyedt Feb 10, 2010

nehogy azt hidd, hogy a vízkezelő berendezések, csövek stb. olyan messze állnak a témától.


Pláne, ha szaruszerűek. http://korcsmacska.blog.hu/2009/07/28/szoval_szaruszeru


 
话题中的页数:   < [1 2 3 4 5] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

本论坛的版主
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

A DVD játékos méltó kihívója :-)






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »