This powwow has already been held!

[View Powwow Report]

ProZ.com powwow: Translator's Day

September 29, 2007, 1:00 pm
BrazilSão PauloIn personPortuguese
"A great event is going to take place around the world on the weekend of Translator's Day--September 28, 29 and 30. In cities everywhere, translators will together celebrate their profession at a series of ProZ.com powwows"

Ráscal Alameda Santos
Telefone:
(11) 31410692
Endereço:
Alameda Santos, 870
A Alameda Santos é uma paralela à Av. Paulista, e a estação de metrô mais próxima é a Estação Brigadeiro.

Quem quiser chegar mais cedo (eu vou chegar) procurar reserva de Isabel Vidigal. SEE YOU THERE!
Event Organizer:

Jorge Rodrigues


Login to add your name to the list of people interested.Click here to login now.

Click here to register. (It is free.)


ProZ.com Users attending this Powwow

: organizer : photos : report : host

Interested members (29) / Confirmed: 11 / Tentative: 8
Name NoteWill Attend
Isabel Vidigal  \"Organizer\" \"Reporter\" Come on!! :)  y
Jorge Rodrigues  \"Organizer\" Legal!   y
jlvidigal   ...  
amelisp   ...  
Jose Vidigal   Se Deus quiser e a TAM permitir, estarei presente. Um almoço é uma boa idéia. O Rascal da alameda Santos ou do Shopping Vila-Lobos são boas opções  
IsaBelle van der Beek   OK, conte comigo para o almoço ! Valeu esta 2a iniciativa !!!!!  y
Roger Kapur  \"Photographer\" I look forward to seeing the rest of you there!  y
Paul Dixon   Unfortunately an important urgent appointment has come up, so we won't make it this time. Have fun and enjoy yourselves!  n
Birgit Schrader   Não consigo planejar as coisas tão cedo normalmente, mas vou tentar essa vez.....  y
Neyde   Simplesmente adorei a iniciativa da Isabel! Será ótimo rever o Jorge e terei imenso prazer em conhecer novos colegas do ProZ! Fico na torcida para que o Paul e a Marlene possam ir...  y
Joelma Prado   Espero que todos se divirtam muito!  n
Henrik Carbonnier  \"Photographer\" Sounds great and Rascal's na Santos is perfect.  
Maria Lucia Cumo   sinto muito, não vou poder ir. divirtam-se e tirem fotografias  n
carol mesquita   acho legal a sugestão do Ráscal da Santos. a que horas?  y
Aurélio Corrêa   Vou tentar!  m
Humberto Neder  \"Photographer\" Muito legal a idéia, estarei lá!  y
gianfranco  \"Photographer\" I'm sorry but I may be out of town all weekend... I'm not yet sure if I can make it or not.   m
Cláudio Aragão  \"Photographer\" Estarei lá também! :D  y
Marcia Browne   Moro no Guarujá e farei o possível para ir!  m
Rosemary Polato   O Ráscal é ótimo!  m
Carina Lucindo   Vou ficar meio deslocada, porque não conheço ninguém, mas vou tentar aparecer!  m
XAna Maria Crepaldi (X)  \"Photographer\" Acredito que estarei livre. Rascal da Santos sounds great.  m
airmailrpl   Já decidirem o local definitivo?? Estou pensando em ir... São 3+ horas de viagem de Ida e mais 3+ horas de volta. Qual é o endereço certo e qual estação do Metro ficaria mais perto?  y
A. Patricia Pedraza   Depending on my kids' schedule I may be able to come. This would be my first Powwow, do I need to bring anything in particular?  m
XLilian C Mor (X)   Lilian C M  m
XXLATION (X)   Ótima oportunidade para conhecer outros profissionais  y
Suely Massarenti   ...  
KDamasceno   This is a nice chance for all translators to meet and exchange ideas! I am from Pará and this schedule is very close to try to participate. This is a special meeting for the Translator's day, but does the group meet other times yr?  
Xblomguib (X)   I am living in the North-East (Ceara) and would have loved to come, if only I had known about the gathering a bit sooner. Better luck next time! Hope you all have a great time.  




Postings about this event


Pages in topic:   [1 2] >
Powwow: São Paulo - Brazil   What are these?
Isabel Vidigal
Isabel Vidigal  Identity Verified
Brazil
Local time: 00:40
Member (2005)
English to Portuguese
+ ...
Translator's Day Aug 3, 2007

"A great event is going to take place around the world on the weekend of Translator's Day--September 28, 29 and 30. In cities everywhere, translators will together celebrate their profession at a series of ProZ.com powwows. Be the first one to propose your city"
I propose a lunch, it is a Saturday, I'll think about a nice place.... Come on!!icon_smile.gif


 
Isabel Vidigal
Isabel Vidigal  Identity Verified
Brazil
Local time: 00:40
Member (2005)
English to Portuguese
+ ...
Que bom! Aug 4, 2007

Que bom rever vocês Jorge e Isabelle e vai ser ótimo conhecer você Roger, sejam bem vindos!icon_smile.gif

 
Paul Dixon
Paul Dixon  Identity Verified
Brazil
Local time: 00:40
Portuguese to English
+ ...
PowWow Aug 5, 2007

As mentioned above, I do not think we can make it, as we have an appointment in Campinas the same day.
Just one thing, I do not think the Rascal is the best place, we had a PowWow there before and the food was nothing to write home about and the prices were a rip-off! The Villa Lobos branch would be even worse as it is very inaccessible for people who do not have the use of individual automotive personal transport machines (cars).


 
Birgit Schrader
Birgit Schrader  Identity Verified
Brazil
Local time: 00:40
Member (2004)
Italian to German
+ ...
Powwow Aug 6, 2007

O Rascal da Al. Santos é Santosicon_smile.gif:) Gosto muito desse lugar, a comida é muiitooo boa (Paul? Você não gosta da comida do Rascal?? Sério???); Villa Lobos tambem não acho uma boa ideia, muito fora de mão para pessoas sem carro...Outra ideia: O Pitanga na Vila Madalena. Mas perto da Paulista talvez seja melhor...

 
Jorge Rodrigues
Jorge Rodrigues  Identity Verified
Brazil
Local time: 00:40
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Ráscal Aug 6, 2007

Voto pelo Ráscal da Alameda Santos. É perto de tudo e a comida é muito boa.

 
Isabel Vidigal
Isabel Vidigal  Identity Verified
Brazil
Local time: 00:40
Member (2005)
English to Portuguese
+ ...
Ráscal Aug 6, 2007

Parece que o Ráscal da Al. Santos está mais ao gosto da maioria. Também acho que a variedade e qualidade da comida no Ráscal são mais do que satisfatória, tem de tudo e cada um pode escolher o que quiser. Para confirmar isso olha só alguns prêmios que recebeu: Prêmio City Life
“Vale cada centavo”. Assim começa o parágrafo que descreve o Buffet do Ráscal como um dos melhores programas da cidade, na pesquisa “100 motivos
para amar São Paulo”, publicada na edição de
... See more
Parece que o Ráscal da Al. Santos está mais ao gosto da maioria. Também acho que a variedade e qualidade da comida no Ráscal são mais do que satisfatória, tem de tudo e cada um pode escolher o que quiser. Para confirmar isso olha só alguns prêmios que recebeu: Prêmio City Life
“Vale cada centavo”. Assim começa o parágrafo que descreve o Buffet do Ráscal como um dos melhores programas da cidade, na pesquisa “100 motivos
para amar São Paulo”, publicada na edição de aniversário da revista City Life ; The Economist
O Ráscal consta na lista de favoritos do The Economist – City Guide São Paulo, na categoria Comida Rápida, com o seguinte comentário: “It is wise to combine some pizza with a go at the excellent salad bar” (Sugerimos combinar pizza com um excelente buffet de saladas) ; Prêmio Gula 2006
O Ráscal foi um dos grandes destaques da 7.ª edição do Prêmio Gula. O restaurante foi eleito o melhor de São Paulo no segmento de cozinha rápida. A premiação tem como objetivo eleger, por meio do voto popular e de especialistas, os restaurantes e profissionais que fazem a diferença, num segmento tão concorrido.
Collapse


 
Isabel Vidigal
Isabel Vidigal  Identity Verified
Brazil
Local time: 00:40
Member (2005)
English to Portuguese
+ ...
satisfatórias... :) Aug 6, 2007



 
Isabel Vidigal
Isabel Vidigal  Identity Verified
Brazil
Local time: 00:40
Member (2005)
English to Portuguese
+ ...
Bem vindos! Aug 8, 2007

Bem vindos, Neide e JPrado!icon_smile.gif

 
Isabel Vidigal
Isabel Vidigal  Identity Verified
Brazil
Local time: 00:40
Member (2005)
English to Portuguese
+ ...
13h15 Aug 8, 2007

Oi Carol, tudo bem? está marcado o almoço para as 13h15, provavelmente no Ráscal, que parece cair no gosto da maioriaicon_smile.gif. Vamos esperar mais um pouco e daí confirmamos definitivamente, ok? Mas o horário está marcado já. Um abraço, que bom que vc vai!

 
Neyde
Neyde  Identity Verified
Brazil
Local time: 00:40
Portuguese to English
+ ...
Isabel, obrigada! Aug 22, 2007

Obrigada pelas boas-vindas, Isabel. Você pe muito gentil!icon_eek.gif) Estarei no Ráscal às 13h15 para poder rever conhecidos e novos colegas!

 
Isabel Vidigal
Isabel Vidigal  Identity Verified
Brazil
Local time: 00:40
Member (2005)
English to Portuguese
+ ...
Great Gianfranco! Aug 22, 2007

We will be very happy to have you there!icon_smile.gif

 
Isabel Vidigal
Isabel Vidigal  Identity Verified
Brazil
Local time: 00:40
Member (2005)
English to Portuguese
+ ...
Não vai ficar deslocada nada! Sep 9, 2007

Carina, que bom que se inscreveu! não vai ficar deslocada nada, nem pensar! a primeira vez que fui a um powwow também tinha essa idéia, mas o ambiente é tão informal, alegre e interessante que não tem lugar para isso. Por favor, não deixe de ir por causa disso, é muito bom conhecer gente nova e fazer contatos profissionais! Seja bem vinda!

 
Isabel Vidigal
Isabel Vidigal  Identity Verified
Brazil
Local time: 00:40
Member (2005)
English to Portuguese
+ ...
Ana Maria, Márcia, espero que possam ir! Os clientes precisam dar uma folta de vez em quando!... :) Sep 16, 2007



 
Isabel Vidigal
Isabel Vidigal  Identity Verified
Brazil
Local time: 00:40
Member (2005)
English to Portuguese
+ ...
folga... rs Sep 16, 2007



 
Isabel Vidigal
Isabel Vidigal  Identity Verified
Brazil
Local time: 00:40
Member (2005)
English to Portuguese
+ ...
Nosso Powwow Sep 17, 2007

Só para deixá-los a par do que se passa. A coordenadora dos Powwows do Translator's Day, Romina, do staff do Proz, está falando com todos os organizadores de powwows nessa data do mundo inteiro para que possamos nos comunicar com aqueles que estejam realizando um powwow ao mesmo tempo que o nosso. Para isso, vou levar ao nosso powwow o meu laptop (que tem uma conexão TIM Web móvel) para que, através do skype, possamos interagir com eles. Nesses próximos dias vamos fazer o teste para ver ... See more
Só para deixá-los a par do que se passa. A coordenadora dos Powwows do Translator's Day, Romina, do staff do Proz, está falando com todos os organizadores de powwows nessa data do mundo inteiro para que possamos nos comunicar com aqueles que estejam realizando um powwow ao mesmo tempo que o nosso. Para isso, vou levar ao nosso powwow o meu laptop (que tem uma conexão TIM Web móvel) para que, através do skype, possamos interagir com eles. Nesses próximos dias vamos fazer o teste para ver como será.... Acho que vai ser interessante conhecermos esses nossos colegas. Manterei vocês informados, ok? Abraços!Collapse


 
Pages in topic:   [1 2] >

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.