Member since Aug '11

Working languages:
French to English
Spanish to English

gsloane
Detail-oriented, meticulous, organized

Toronto, Ontario, Canada
Local time: 11:13 EST (GMT-5)

Native in: English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management
Expertise
Specializes in:
Law (general)Law: Patents, Trademarks, Copyright
Law: Contract(s)Finance (general)
Investment / SecuritiesComputers (general)
Computers: SoftwareIT (Information Technology)
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Government / Politics

Rates
French to English - Rates: 0.07 - 0.15 USD per word / 20 - 40 USD per hour
Spanish to English - Rates: 0.07 - 0.15 USD per word / 20 - 40 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 68, Questions answered: 59, Questions asked: 6
Payment methods accepted PayPal, Check, Wire transfer, Skrill, Money order
Glossaries Accounting, Architecture, Automotive, Aviation, Business/Company, Civil Register, Colloquial Expressions, Construction, Electricity, Financial

Translation education Other - Translation Certificate - Université de Toulouse
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Feb 2009. Became a member: Aug 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
TeamsSolidarités
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Frontpage, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, MS Access, MS Publisher, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Events and training
Powwows attended
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
Creative, organized and meticulous professional with a passion for learning. A highly motivated, dynamic, detail oriented self-starter and team player with superior analytical skills to determine solutions and/or alternatives.

I have been a freelance translator for close to twenty years during which time I was on a six-year sabbatical upgrading my skills in IT and technical writing.

As a translator, I view the ability to conduct, decipher and efficiently filter research on the Internet an essential tool to acquire, hone and perfect in today's translating sector. This skill allows translators to tackle almost any project on any subject and to render accurate translations.

I have managed voluminous translation projects as translator, editor/proofreader and terminologist, working with not-for-profit organizations based mainly in Europe.

I have studied and lived on both sides of the Atlantic and therefore have intimate knowledge and vast experience studying and working in UK English, US English, French, French-Canadian, Traditional (Castilian) Spanish and Latin American Spanish.

I also have extensive experience in composing, producing and editing/proofreading complex documents such as presentations, newsletters, bulletins and brochures, using Adobe Creative Suite (which includes InDesign, Photoshop, Illustrator), PowerPoint, QuarkXpress, MS Publisher.

I am also proficient in video subtitling, including audio transcription to translation, to time-coding and finally with either embedding the subtitles directly into the video or creating the files, such as .smi and .srt to link the subtitle file to the video.

I use various CAT tools such as Across, MemoQ and SDL Trados Studio 2011.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 96
PRO-level pts: 68


Top languages (PRO)
French to English45
English to French15
Spanish to English8
Top general fields (PRO)
Other20
Law/Patents16
Bus/Financial16
Social Sciences4
Marketing4
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)12
Law: Contract(s)8
Education / Pedagogy7
Finance (general)4
International Org/Dev/Coop4
Real Estate4
Management4
Pts in 7 more flds >

See all points earned >
Keywords: Translator, French to English, English to French, Spanish to English, meticulous, detail-oriented, research skills, resourceful, legal, IT. See more.Translator, French to English, English to French, Spanish to English, meticulous, detail-oriented, research skills, resourceful, legal, IT, technical, NGOs. See less.


Profile last updated
Aug 17



More translators and interpreters: French to English - Spanish to English   More language pairs