FRANÇAIS
"La clarté est la politesse de l'homme de lettres" (Jules Renard)
Interprète de conférence, traductrice, sous-titreuse.
Française installée à Madrid depuis 1996, bilingue français-espagnol.
Parfaite maîtrise des deux langues et des deux cultures, flexibilité et professionnalisme.
• Plus de 240 missions d'interprétation ES<>FR depuis 2006 (simultanée et consécutive) :
Visites officielles (Benoît Hamon, Sénat français, Assemblée des députés, Cour des comptes, ambassade de France, Agence espagnole de coopération, différents ministères espagnols).
Conférences de presse (Michel Platini, Karim Benzema, Jean Daniel, Roberto Alagna, frères Dardenne, Pal Sarkozy, Peugeot...).
Événements et conférences culturels (festivals de cinéma, Institut Français de Madrid...)
Interventions en direct dans les médias (Telemadrid, Radio France).
Congrès et séminaires internationaux.
Salons et réunions d’affaires, conseils d'administration.
Groupes de consommateurs.
• Plus de 2 000 000 mots traduits/relus ES<>FR, EN>FR depuis 2003, dans les domaines suivants :
Coopération internationale (JPD Systems, Banque mondiale), politique, défense.
Études de marché (Synovate-Ipsos), économie, finance, comptabilité, Bourse.
Tourisme, hôtellerie, gastronomie, alimentation.
Cinéma, publicité, mode, art, éducation et ressources humaines.
Environnement, agriculture, industrie, électricité, automobile, santé.
Traductrice bénévole pour PLAN.
• Sous-titrage et traduction audiovisuelle ES<>FR :
Courts-métrages, longs-métrages, reportages télévisés, interviews, spots publicitaires.
Sous-titrage sourds et malentendants du journal télévisé en direct ES>ES (laSexta, Madrid, 2008-2012).
Transcription audio et vidéo et voiceover.
• Professeur de traduction et d’interprétation ES<>FR :
- Fonctionnaires ministériels (Madrid, depuis 2009).
- École de traducteurs et d’interprètes Estudio Sampere (Madrid, 2010-2014).
• Éditrice-traductrice de contenus EN>ES. Infobolsa (Bourse de Madrid, 2000-2006).
FORMATION
• Master professionnel en Interprétation de conférence ES<>FR (major de promotion).
École de traducteurs et d'interprètes Sampere - Madrid.
• Maîtrise de Langues, littératures et civilisations étrangères - Espagnol.
Université de Toulouse-Le Mirail (mention bien).
• Diplômée de l'Institut de perfectionnement en langues vivantes IPLV – Angers.
Diplôme supérieur commercial de la Chambre officielle de commerce d’Espagne.
• Diplômée de l’Institut d’études politiques de Toulouse.
Stage de 2 mois au Sénat (Madrid).
-------------------------------------------------------------------------------
ESPAÑOL
Intérprete de conferencia, traductora, subtituladora.
Francesa nativa, afincada en Madrid desde 1996 y bilingüe francés-español.
Perfecto dominio de ambos idiomas y culturas, flexibilidad y profesionalidad.
• Más de 240 interpretaciones ES<>FR desde 2006 (simultánea y consecutiva):
Visitas oficiales (ministro francés de Economía Social, Senado francés, Congreso de los Diputados, Tribunal de Cuentas, Embajada de Francia, AECID, Ministerios de Interior, Fomento, Agricultura...).
Ruedas de prensa (Real Madrid, Peugeot, Pal Sarkozy...).
Medios de comunicación (Telemadrid, Radio France).
Eventos culturales (Festival de Cine 4+1, Teatro Real, Instituto Francés, La Casa Encendida…).
Congresos y seminarios internacionales.
Ferias y reuniones de negocios, consejos de administración.
Grupos de consumidores.
• Más de 2.000.000 palabras traducidas/revisadas ES<>FR, EN>FR desde 2003, en las siguientes áreas:
Cooperación internacional (JPD Systems, Banco Mundial), política, defensa.
Estudios de mercado (Synovate-Ipsos), economía, finanzas, contabilidad, Bolsa.
Turismo, hostelería, gastronomía, alimentación.
Cine, publicidad, moda, arte, educación y recursos humanos.
Medio ambiente, agricultura, industria, electricidad, automoción, salud.
Traductora voluntaria en PLAN España.
• Subtitulado y traducción audiovisual ES<>FR:
Cortometrajes, largometrajes, reportajes televisivos, entrevistas, spots publicitarios.
Subtituladora en directo de informativos para sordos ES>ES (laSexta, Madrid, 2008-2012).
Transcripción de audio y vídeo y voiceover.
• Profesora de traducción e interpretación ES<>FR:
- Funcionarios ministeriales (Madrid, desde 2009).
- Escuela de Traductores e Intérpretes Estudio Sampere (Madrid, 2010-2014).
• Editora-traductora de contenidos EN>ES. Infobolsa (Bolsas y Mercados Españoles, 2000-2006).
FORMACIÓN
• Máster profesional en Interpretación de Conferencias ES<>FR (mejor nota final).
Escuela de Traductores e Intérpretes Estudio Sampere - Madrid.
• Licenciatura en Filología Hispánica.
Université de Toulouse-Le Mirail (Francia).
• Diplomada del Institut de perfectionnement en langues vivantes IPLV – Angers (Francia).
Diploma Superior Comercial de la Cámara Oficial de Comercio de España.
• Diploma del Instituto de Estudios Políticos de Toulouse (Francia).
2 meses de prácticas en el Senado (Madrid). |