This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
“Excellence in any department can be attained only by the labor of a lifetime; it is not to be purchased at a lesser price.” Samuel Johnson
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user ProZ.com Kudoz editor
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
When solid education combines with a decade of versatile experience and skill, the outcome can only be a high-end product.I have a PhD. in English linguistics and translation. I work with leading translation firms worldwide. I am a vendor for WIPO, WHO and the World Bank. My recent clients include: UNDP (United Nations Development Program, FAO (Food and Agriculture Organization, OSCE ODIHR(Organization of Security and Cooperation in Europe - Office of Democratic Institutions and International Human Rights), UNEP (United Nations Environment Program), Institute for Democracy and Electoral Assistance (IDEA), IBM, Nokia, UNDP, Aditya Birla Group, Magharebia, Hilton and Costa Coffee.
Translating into English is my passion. I handled projects in almost all fields; ranging from politics to human rights, HR, economy, finance, science, computer, religion, law, commerce, contracts, tenders, subtitling, and online-related activities. Additionally, I handled several French projects in tourism, education, history, politics and software. I translate from French into both English and ArabicAmong the top projects I handled are: Siemens GSM-R Dispatcher Terminal. Saudi Telecom Annual Report. The 2007 TIMSS Results for Qatar. Mothercare User Guides for Express, Traveltot and Vesta. ELS 2008, 2009, 2010 Brochure. Chronological Compilation (Vol. 2) for the Office for Democratic Institutions and Human Rights, a 1 million word corpus for IBM new machine translation cutting-edge technology, an advertising campagain for Jumeirah Group, Nokia's upscale Vertu brochure, Aibel Compliance Program , Insafe family kit for Safety on the Internet, a project completed for European Schoolnet (EUN) , Inflight Entertainment System and the content localization of the UNDP site in KSA.My local time Counter
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: politics, economy, science, computer, medicine, religion, law, commerce, contracts, tenders. See more.politics, economy, science, computer, medicine, religion, law, commerce, contracts, tenders, movies, TV shows subtitling, UN terminology, UNDP related topics, world bank vendor, a professional into English translator, games, copy writing, copywriter, FAO, WHO, transcreation, advertising, WIPO, proofreader, cosmetics, legal, law, sociology. See less.
This profile has received 164 visits in the last month, from a total of 148 visitors