Member since Aug '06

Working languages:
French to English
Spanish to English
English (monolingual)
Catalan to English

Janet Ross Snyder
Helping doctors learn from each other

Belledune, New Brunswick, Canada
Local time: 10:42 AST (GMT-4)

Native in: English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
14 positive reviews

 Your feedback
What Janet Ross Snyder is working on
info
Aug 7, 2019 (posted via ProZ.com):  Currently working on a book of instructions for crocheting toy fruits and vegetables. ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Medical: CardiologyMedical: Health Care
Textiles / Clothing / FashionAgriculture

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 467, Questions answered: 409, Questions asked: 129
Project History 43 projects entered    13 positive feedback from outsourcers    1 positive feedback from colleagues

Payment methods accepted PayPal, Check, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 9
Glossaries jlrsnyder's glossary
Translation education Master's degree - University of Kansas
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Aug 2006. Became a member: Aug 2006.
Credentials N/A
Memberships SFT, NETA
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Termium, Powerpoint

CV/Resume English (DOC)
Professional practices Janet Ross Snyder endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio

Note: First jobs with new clients are limited to 500 words or fewer. After the assignment has been completed and payment has been received, larger assignments will be considered.

My former careers in data processing (in the banking, health insurance, and employment service sectors, as well as for Siderrurgica del Orinoco, in Venezuela), agriculture, textile production, typesetting, and education (instructor of French, Spanish, and English) inform my working vocabulary. 

I translated "Adorable Fruits and Vegetables to Crochet: Delicious Decorations for your Table" by Marie Clesse (ISBN-10: 0486842770), as well as "Adorable Houseplants to Crochet," and "AdorableAnimal Families to Crochet" by the same author. Spin-Off magazine published my article about handspinning and weaving.  Other literary projects include translation of Lucia Canovi's "Marre de la vie?" Fed up with life? Volume 1: a question of depression, Les Phares Editions (May 24, 2013) ASIN: B00D09WB28 Volume 2: Depression is not a disease! Les Phares Editions (Oct. 25, 2013) ASIN: B00G757BMM

 My translations from French to English include handwritten medical reports, legal briefs, medical journal articles, informed consent forms for drug research, an insurance policy for inland navigation of a pleasure craft, contracts of real estate sales for the island of Jersey, an online fashion catalog, maritime shipping reports, CVs, a web site for recruiting volunteers for drug trials, technical descriptions of water-quality testing equipment and multiplexing technology, safety regulations for workers in the power generation and chemical industries, publicity for art exhibitions, press releases, documentation for a computerized inventory system, the biography of an Algerian statesman, and brochures for a theme park. 

My translations from Spanish to English include handwritten medical reports, legal briefs, informed consent forms for drug research, medical journal articles, a group term life insurance policy and accompanying application forms (Mexico), two graduate student papers on the topics of postmodernist trends in architecture and intelligent buildings, a partial novel, and documentation of a computer-based accounting system.

My proofreading and editing projects include a cookbook, advertising copy, publicity, press releases, scholarly research papers, and an agenda for a meeting of a truth and reconciliation commission. 

Feedback from clients includes these comments:
You got praised by the QM for your translation in this file, she said you’re Excellent…. But we already knew that!

Thanks for doing this so quickly!

I cannot thank you enough for your detail, your quality and your conscientiousness. You are fabulous role model for translators worldwide (including me!).

Looking forward to working again in the near future – you’re a gem!


This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 471
PRO-level pts: 467


Top languages (PRO)
English to Spanish176
Spanish to English140
French to English112
English to French19
French to Spanish16
Pts in 1 more pair >
Top general fields (PRO)
Other142
Tech/Engineering121
Law/Patents40
Bus/Financial40
Medical36
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Textiles / Clothing / Fashion36
Law (general)28
Business/Commerce (general)24
Human Resources20
Law: Contract(s)16
IT (Information Technology)15
Agriculture12
Pts in 49 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects43
With client feedback13
Corroborated13
100% positive (13 entries)
positive13
neutral0
negative0

Job type
Translation37
Editing/proofreading6
Language pairs
French to English33
Spanish to English8
English2
Specialty fields
Tourism & Travel5
Human Resources4
Business/Commerce (general)4
Government / Politics3
History2
Poetry & Literature2
Food & Drink2
Cooking / Culinary2
Retail2
Insurance2
Architecture2
Art, Arts & Crafts, Painting2
Construction / Civil Engineering2
Medical (general)2
Medical: Pharmaceuticals2
Energy / Power Generation2
Law (general)2
Law: Contract(s)2
Cinema, Film, TV, Drama1
Agriculture1
Real Estate1
Idioms / Maxims / Sayings1
Environment & Ecology1
Linguistics1
Transport / Transportation / Shipping1
Ships, Sailing, Maritime1
Textiles / Clothing / Fashion1
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs1
Medical: Health Care1
Media / Multimedia1
Metallurgy / Casting1
Other fields
Computers: Software4
Advertising / Public Relations4
Automotive / Cars & Trucks3
IT (Information Technology)2
Accounting2
Slang2
Religion1
Management1
Mechanics / Mech Engineering1
Military / Defense1
Printing & Publishing1
Mathematics & Statistics1
Keywords: medical, surgery, cardiology, pharmaceutical, research, drug trials, handwriting, textiles, fashion, catalog. See more.medical, surgery, cardiology, pharmaceutical, research, drug trials, handwriting, textiles, fashion, catalog, art, weaving, spinning, technical, scientific, crafts, needlework, sewing, transportation, shipping, livestock, farming, agriculture, CV, resumé, drug trial, forestry, lumber, home construction, renovation, localization, architecture, ecology, urban planning, design, literature, translator, traductora, traductrice, informatique, programmeur, mode, catalogue, tissage, filage, technique, imprimerie, artisanat, couture, transport, betail, bois, forêt, bricolage, insurance, health insurance, boat insurance, life insurance, Janet Ross Snyder, Janet Snyder, Janet Ross, Jersey law. See less.




Profile last updated
Aug 13



More translators and interpreters: French to English - Spanish to English   More language pairs