Working languages:
Italian to German
German to Italian

Anne Gygi

Local time: 09:09 CET (GMT+1)

Native in: German Native in German
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Law (general)
Law: Patents, Trademarks, CopyrightReal Estate
Energy / Power GenerationGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Medical: Health CareMedical (general)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 207, Questions answered: 107, Questions asked: 12
Experience Years of experience: 30. Registered at ProZ.com: Nov 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word
Events and training
Bio
Mi occupo di traduzioni da ormai 15 anni, durante i quali ho sempre (fino a settembre 2007) lavorato all'interno di studi legali con clientela prevalentemente tedesca. Negli ultimi anni la mia attività si è focalizzata sulla traduzione di documenti legali, in particolare atti giudiziari, contratti joint-venture, comodato, affitti e compravendite di rami d'azienda, contratti d'agenzia, atti societari quali costituzioni, statuti, patti parasociali ecc. Con tale esperienza alle spalle posso ormai assicurare un altissimo livello qualitativo ed esecuzioni affidabili anche in tempi ristretti.

Ich beschäftige mich seit nunmehr 15 Jahren, während welchen ich (bis September 2007) stets innerhalb von Anwaltskanzleien mit mehrheitlich deutscher Mandantschaft gearbeitet habe, mit der Durchführung von Übersetzungen. In den letzten Jahren konzentrierte sich meine Tätigkeit hauptsächlich auf die Übersetzung von Unterlagen rechtlicher Art wie gerichtliche Schriftsätze, Joint-Venture-Verträge, Betriebspacht und -übernahmen, Handelsvertreter- und Agenturverträge sowie gesellschaftsrechtliche Unterlagen wie Gründungen, Satzungen, Gesellschaftervereinbarungen usw. Dank dieser Erfahrung kann ich heute ein hochstehendes qualitatives Niveau und Zuverlässigkeit bei der Durchführung auch unter Zeitdruck gewährleisten.
Keywords: traduzione di atti giudiziari, contratti joint-venture, comodato, affitti, compravendite di rami d'azienda, contratti d'agenzia, atti societari, costituzioni, statuti, patti parasociali. See more.traduzione di atti giudiziari, contratti joint-venture, comodato, affitti, compravendite di rami d'azienda, contratti d'agenzia, atti societari, costituzioni, statuti, patti parasociali, Übersetzung von Unterlagen rechtlicher Art, gerichtliche Schriftsätze, Joint-Venture-Verträge, Betriebspacht und -übernahmen, Handelsvertreter- und Agenturverträge, gesellschaftsrechtliche Unterlagen, Gründungen, Satzungen, Gesellschaftervereinbarungen. See less.


Profile last updated
Feb 7, 2010



More translators and interpreters: Italian to German - German to Italian   More language pairs