Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

Pablo Contreras
El poder de la palabra correcta

United Kingdom
Local time: 03:24 GMT (GMT+0)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
ReligionLaw (general)

Rates
English to Spanish - Rates: 0.07 - 0.10 GBP per word / 25 - 30 GBP per hour
Spanish to English - Rates: 0.07 - 0.10 GBP per word / 25 - 30 GBP per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 40, Questions answered: 38
Payment methods accepted PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 4
Translation education Bachelor's degree - London Metropolitan University
Experience Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Dec 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (L.MET UN)
English to Spanish (Chartered Institute of Linguists)
Memberships N/A
TeamsKINGDOM: Global Network of Christian Translators and Interpreters
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Powwows attended
Professional practices Pablo Contreras endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
LAW*MARKETING*THEOLOGY


INFORMATION ABOUT ME:

I am a linguist and a full-time professional English-Spanish / Spanish-English translator and interpreter with more than 14 years of experience in translation, interpreting, proofreading and transcribing.



QUALIFICATIONS:

-Diploma in Translation, Merit (Chartered Institute of Linguists, London)

-BA (Hons) Applied Translation, 2:1 (London Metropolitan University, London)

-Diploma in Introduction to Community Translation, Mary Ward



SPECIALISATIONS:

-Marketing, administration, management, family law (press releases, newsletters, business plans, leaflets, brochures, surveys, web content, terms and conditions of business, codes of practice)

-Media, multimedia, journalism, mass communication (press articles)

-Public and social service, local and national government, ( reports, press releases, programmes, strategies, leaflets, brochures)

-CVs, diplomas, job correspondence (letters of application, letters of offer)

-Internet, web content

-Certificates (birth certificates, marriage certificates)


RECENT JOBS (English-Spanish/Spanish-English):

-Legal: family law: witness statements, interpreting at family law proceedings
-Public services: leaflet
-Birth certificates, marriage certificates
-Theology: translations for the Gospel Foundation,


EXPERIENCE:

Significant projects:
• Cambio de Ritmo “The Finish Line” (Jaime Fernandez Garrido). Translation of the February and other days sections. (http://www.jaimefernandezgarrido.com/bibliograf%C3%ADa)

• Translation of radio broadcasting programmes for the HCJB station for the Beijing Olympics 2008 and the South African World Cup 2010.

• Marketing: Bodybrite’s handbook and design handbook

• “Stop the Traffik. Teacher’s handbook” Stop the Traffik. (www.stopthetraffik.org)

• “Cambiando Vidas” handbook


Other translation jobs (including contracts, agreements, social service documents, legal texts (esp. family law, statements), promotional and informational materials. My clients have included various UK based agencies, London Borough of Merton, London Borough of Lambeth and others.



-Reviewing, proofreading and quality-checking of translations.

-Media: Bodybrite’s advertising clips. Stop the Traffik powerpoint files

-Web content: AMEMOS website (http://www.amemos.org/index_en.html)

-School certificates, diplomas, birth certificates, marriage certificates…

-Transcription and translation of SCOAN Church material.

-Architecture ( brochures)




I am a very flexible and fast learner with proven abilities of self-development and effective resource seeking and analysis; willing to take up new challenges and develop expertise in other fields.
Keywords: spanish to english, english to spanish, literature, current affairs, politics, theology, family law, immigration law


Profile last updated
Oct 1, 2015



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs