Pages in topic: [1 2] > | Off topic: ¡Llegaron los marcianos! (O el arte de la traducción automática planetaria) Thread poster: Tomás Cano Binder, BA, CT
|
Estimados compañeros. Me refiero a esto que encontré buscando información sobre engranajes planetarios. No, no es mecánica de marcianos.
http://es.patents.com/Planetary-gear-type-transmission/US4096769/es-US/
Una transmisión con engranaje planetaria diseñó igualar la carga en una pluralidad de engranajes de planeta endentados con un engr... See more Estimados compañeros. Me refiero a esto que encontré buscando información sobre engranajes planetarios. No, no es mecánica de marcianos.
http://es.patents.com/Planetary-gear-type-transmission/US4096769/es-US/
Una transmisión con engranaje planetaria diseñó igualar la carga en una pluralidad de engranajes de planeta endentados con un engranaje del sol. La transmisión con engranaje planetaria incluye un anillo o una pieza anular intermedio que se dispongan entre un engranaje externo del anillo en acoplamiento con los engranajes de planeta y un eje de poca velocidad o la cubierta conectada con el engranaje del anillo. Además, la pieza anular se junta al engranaje del anillo y el eje o la cubierta de poca velocidad por medio de acopladores flexibles, que abarcan una pluralidad de resortes planos.
Bueno, sí, sí era mecánica de marcianos después de todo.
¡Sólo para que se rían, y mucho más los que sepan qué es un engranaje planetario!
¡Saludos! ▲ Collapse | | | !!MUCHAS GRACIAS!! | Jul 9, 2009 |
No llevaba yo tiempo queriendo saber lo que era esto del engranaje planetario. Y ahora por fin una explicación clara. Si la técnica puede ser tan fácil si se explica bien (como en este caso)
Un saludo! | | |
Lo he pasado del españón al inglé, andeluego del inglé al alemán y de vuerta al españón.
Un engranaje planetario de transmisión para compensar la carga en una amplia gama de la caja de engranajes planetarios con una caja de cambios Domingo sangrado. La transmisión de engranaje planetario con un anillo o un anillo en forma de la pieza intermedia se inserta entre un anillo exterior de acoplamiento con el engranaje planetario de transmisión mecánica y un eje de baja v... See more Lo he pasado del españón al inglé, andeluego del inglé al alemán y de vuerta al españón.
Un engranaje planetario de transmisión para compensar la carga en una amplia gama de la caja de engranajes planetarios con una caja de cambios Domingo sangrado. La transmisión de engranaje planetario con un anillo o un anillo en forma de la pieza intermedia se inserta entre un anillo exterior de acoplamiento con el engranaje planetario de transmisión mecánica y un eje de baja velocidad a la cubierta o la corona. Además, la pieza con el anillo anular de transmisión mecánica y el eje de vivienda o de conexiones de baja velocidad, incluyendo una variedad de resortes planos.
Er Domingo sangrando me suena a secta. Pero el eje de vivienda creo que se refiere a planificación familiar. Y los resortes planos creo que hay que inflarlos antes.
Bromas aparte. La traducción automática está dando grandes pasos, y el traductor que no la utilice ahora, está desperdiciando el poco tiempo que le queda hasta que su trabajo deje de ser necesario. No es cuestión de la precisión actual, la cosa está en cuánto tiempo me ahorra al traducir.
Los nuevos programas con su integración en CATs y creación de TMs automáticas representan, como mínimo un 10% de ahorro, mínimo! y en algunos temas casi un 90% (comprobado)
Saludos
[Edited at 2009-07-09 20:38 GMT] ▲ Collapse | | | David Russi United States Local time: 00:06 English to Spanish + ... ¿No te vienen ganas de pedir... | Jul 9, 2009 |
..."una traducción llena de este documento para sólo $19,99"? | |
|
|
Me alegro de haber sido útil | Jul 9, 2009 |
«diseñó igualar la carga en una pluralidad de engranajes de planeta endentados con un engranaje del sol»
¡Claro! La clave está en el engranaje del sol. Tú te tumbas a tomar el sol con una buena sangría fresquita y rápido comprendes que el Universo es como un gran engranaje planetario. ¡Pon un engranaje planetario en tu vida, compañero/a traductor/a! | | | ¿«Fecha de emisión»? | Jul 9, 2009 |
David Russi wrote:
..."una traducción llena de este documento para sólo $19,99"?
Es tentador, pero he de ser fuerte. ¡Ante la lujuria, castidad!
Me sorprende que pongan «Fecha de emisión». Para mí que esta traducción no la emitieron sino que la expelieron... | | | Sumamente novedoso, revolucionario y muy bien explicado | Jul 9, 2009 |
¿más clarito?, echale petróleo...
David Russi wrote:
..."una traducción llena de este documento para sólo $19,99"?
No entiendo. ¿Qué sería exactamente una "traducción llena"? | | |
|
|
Laureana Pavon Uruguay Local time: 03:06 Member (2007) English to Spanish + ... Moderator of this forum Y ahora los inventores no reivindican | Jul 9, 2009 |
sino que demandan!!!
Es muy gracioso | | |
Yo tenía un adaptador de puerto VGA a DVI de monitor de un ordenador cuyas instrucciones venían a decir prácticamente lo mismo. Era coreano, creo, o taiwanés. Jamás conseguí adaptar la dichosa señal de vídeo. Acabo de descubrir que mi problema es que no sabía alinear planetas...
Naide es prefecto.
| | | Raúl Waldman Argentina Local time: 03:06 Member (2005) English to Spanish + ... Cuidado, colegas | Jul 9, 2009 |
Tomás y demás compañeros:
¡Tengan cuidado! Estas traducciones sólo ***aparentemente*** son disparates sin sentido. Si invierten el texto ¡aparecerá un mensaje satánico! | | |
Raúl Waldman wrote:
Tomás y demás compañeros:
¡Tengan cuidado! Estas traducciones sólo ***aparentemente*** son disparates sin sentido. Si invierten el texto ¡aparecerá un mensaje satánico!
¡No se me había ocurrido! ¡Quizá vengan los marcianos con el apoyo del averno desde dentro! | |
|
|
Guarrerías automáticas | Jul 10, 2009 |
Fernando Toledo wrote:
Bromas aparte. La traducción automática está dando grandes pasos, y el traductor que no la utilice ahora, está desperdiciando el poco tiempo que le queda hasta que su trabajo deje de ser necesario. No es cuestión de la precisión actual, la cosa está en cuánto tiempo me ahorra al traducir.
Vale, vale. Yo en ningún caso he dicho lo contrario. Sí, claro que a la larga (o en breve, según se mire) puede ser una interesante herramienta auxiliar del traductor profesional. Pero, francamente, recurrir a la traducción automática para producir estas guarrerías... | | | Gracias Tomás | Jul 10, 2009 |
¡Ostras Tomás!
Gracias a lo muertecito que esta el mercado este mes, me estoy poniendo al día con los foros.
¡Y he de felicitarte por tus fantásticas intervenciones!
Gracias por alegrarnos la tarde.
Un abrazo,
Gemma
PD: he leído el texto al revés como decía Raúl y parece que tiene aún más sentido | | |
¿Cuándo se dará cuenta Google de que la traducción automática no tiene sentido?
A mí me han h echo perder mucho tiempo cuando busco sitios web relacionados con mi investigación del momento. ¡Qué desastre!
| | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » ¡Llegaron los marcianos! (O el arte de la traducción automática planetaria) Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |