Pages in topic: [1 2] > | Poll: How many language pairs do you work in? Thread poster: ProZ.com Staff
| |
I can never decide whether Swedish, Norwegian and Danish count as three languages or one | | | neilmac Spain Local time: 21:02 Spanish to English + ...
Although I haven't done any French for ages and tend to pass any French work on to colleagues these days. One of my client companies has a branch or subsidiary in France and sometimes the texts they send me to translate from Spanish contain parts that are in French. The same thing goes for software strings, when the odd French phrase sometimes crops up in amongst the Spanish code.
Apart from that, I get the impression that the French language nowadays is quite different from what I learne... See more Although I haven't done any French for ages and tend to pass any French work on to colleagues these days. One of my client companies has a branch or subsidiary in France and sometimes the texts they send me to translate from Spanish contain parts that are in French. The same thing goes for software strings, when the odd French phrase sometimes crops up in amongst the Spanish code.
Apart from that, I get the impression that the French language nowadays is quite different from what I learned at school and university decades ago, so I prefer to leave it to the experts. ▲ Collapse | | | Usually two--the ones where I don't have to use any dictionaries--almost ever. | Aug 15, 2014 |
Polish to English and Russian to English (complex translation--legal texts, medical trial, literature). I translate literature and some more general texts form Swedish as well (not Danish or Norwegian because, after all, these are different languages, although I understand them to a large extent). I translate some things from Lithuanian--usually poetry, or general texts--not very complicated.
To translate something well takes a lot of time--if I had to check every tenth word in... See more Polish to English and Russian to English (complex translation--legal texts, medical trial, literature). I translate literature and some more general texts form Swedish as well (not Danish or Norwegian because, after all, these are different languages, although I understand them to a large extent). I translate some things from Lithuanian--usually poetry, or general texts--not very complicated.
To translate something well takes a lot of time--if I had to check every tenth word in a dictionary, I would probably turn to something else.
[Edited at 2014-08-15 08:52 GMT] ▲ Collapse | |
|
|
Ty Kendall United Kingdom Local time: 20:02 Hebrew to English | | Michael Harris Germany Local time: 21:02 Member (2006) German to English
and even if I wanted to do any more, I am just extremely busy that it would not work out. | | | inkweaver Germany Local time: 21:02 French to German + ...
French, English and Italian into German – in this order amount-wise.
When I first started nearly seven years ago I used to get a lot of work from Italian into German but that has shifted to French > German over the last couple of years, probably because I'm not willing to accept the rates which are often offered for Italian > German.
Hopefully I will be able to add Swedish to my working languages in the not too distant future and will probably give up Italian altogether then. | |
|
|
Alice Cernic (X) Germany Local time: 21:02 Slovenian to Italian + ...
As source languages I have English, German, Italian and Slovenian and as target languages Italian and Slovenian.
I reckon that makes 6 combinations. | | | Jon Hedemann Denmark Local time: 21:02 English to Danish + ... Sure this question is often misunderstood | Aug 15, 2014 |
I'm pretty sure many users will misunderstand this question, leading to an imprecise poll result.
As such, some users will - in error - use the following reasoning: "I translated from Dutch into English AND English into Dutch, hence I work in 2 language pairs."
This is wrong. A "language PAIR" already consists of 2 languages, hence the above example only involves ONE language PAIR. | | |
I definitely regard Danish, Swedish and Norwegian as different languages - Danish is my language of habitual usage, and the more I learn of the other two, the more differences I find, not to mention traps and false friends!
And I spend my time checking in dictionaries, monolingual, bilingual and thesauri ... and glossaries. I can't trust my memory for terminology, and need to be sure.
I only translate into English, just for the record.
[Edited at 2014-08-1... See more I definitely regard Danish, Swedish and Norwegian as different languages - Danish is my language of habitual usage, and the more I learn of the other two, the more differences I find, not to mention traps and false friends!
And I spend my time checking in dictionaries, monolingual, bilingual and thesauri ... and glossaries. I can't trust my memory for terminology, and need to be sure.
I only translate into English, just for the record.
[Edited at 2014-08-15 11:10 GMT] ▲ Collapse | | | Jon Hedemann Denmark Local time: 21:02 English to Danish + ...
Alice Cernic wrote:
As source languages I have English, German, Italian and Slovenian and as target languages Italian and Slovenian.
I reckon that makes 6 combinations.
Actually, it's only 5 language pairs:
English-Slovenian
Italian-Slovenian
German-Slovenian
English-Italian
German-Italian
[Edited at 2014-08-15 11:10 GMT] | |
|
|
English-German and French-German | | | Definition of language pair | Aug 15, 2014 |
Jon, I would disagree.
To me, Danish-English and English-Danish are two separate language pairs.
You do one; I do the other. Nobody can do both (properly) (IMO!). | | | Jon Hedemann Denmark Local time: 21:02 English to Danish + ...
Chris S wrote:
I can never decide whether Swedish, Norwegian and Danish count as three languages or one
DEFINITELY three languages!!! I'm sure most Danes would be genuinely insulted, if their language was equalled with Swedish - or Norwegian, for that matter!!! | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: How many language pairs do you work in? Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |