Poll: Has a client ever sent you a message or file which was not intended for you? Thread poster: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "Has a client ever sent you a message or file which was not intended for you?".
View the poll results »
| | | Angus Stewart United Kingdom Local time: 07:15 French to English + ...
Yes, I have been sent files for languages that I don't translate. | | |
The message was for me but the client had used the same message sent to another translator and had forgotten to change the name. My given name, though quite common, seems to pose problems to some clients and at times is miswritten as Tereza, Theresa or Thérèse…
[Edited at 2018-03-07 16:17 GMT] | | |
I have even received a list of all their Danish translators, that was interesting. And I was surprised the list was very, very long. | |
|
|
Yes, I've occasionally been sent a message or document obviously not intended for me, sometimes apparently meant for another Jennifer (there are a lot of us about), sometimes for someone with a completely different name.
Just as we can sometimes accidentally send a message or translation to a PM with a similar name, I guess agencies can do the same. It's not normally a problem. | | | It happened with a colleague | Mar 7, 2018 |
A colleague was doing medical translation to a translation agency and she/he accidentally received the bill that was supposed to be sent to the pharmaceutical company. He/she was very surprised at the rate & sum. So the agency had an extremely high profit on each translations. That's why I'm saying don't be fooled by "best rate", "we have a low budget", "this is the budget we have for this customer" "due to many repetitions we have this budget" etc. Most of these excuses are lies, lies, lies...<... See more A colleague was doing medical translation to a translation agency and she/he accidentally received the bill that was supposed to be sent to the pharmaceutical company. He/she was very surprised at the rate & sum. So the agency had an extremely high profit on each translations. That's why I'm saying don't be fooled by "best rate", "we have a low budget", "this is the budget we have for this customer" "due to many repetitions we have this budget" etc. Most of these excuses are lies, lies, lies...
[Edited at 2018-03-07 12:46 GMT] ▲ Collapse | | | Lingua 5B Bosnia and Herzegovina Local time: 08:15 Member (2009) English to Croatian + ... Yes, also the other way round. | Mar 7, 2018 |
Once I sent a flight booking confirmation sheet to a translation client (it was intended for a family member). When I realized what I did, I apologized and the client just laughed it off and said it was OK. LOL | | | Richard Jenkins Brazil Local time: 04:15 Member (2006) Portuguese to English + ...
"Dear Frau Jenkins" is a particular favourite of mine. | |
|
|
Sheila Wilson Spain Local time: 07:15 Member (2007) English + ... Yes - pretty much eveything | Mar 7, 2018 |
I think it's to be expected over the years. I've received a contract destined for someone else, a couple of files, and a few emails including one listing very many email addresses... I've sent an invoice to the wrong person and at least one email. Maybe there were some errors I never found out about. Highly embarrassing but then we're all human. | | | Not only documents | Mar 8, 2018 |
I have received documents for other clients, not translators, though. In many cases, my clients just forward their "final" email and I get a very long sequence of previous internal mails.
I have also received messages they are sending via Skype or WhatsApp to other people.
My immediate reply has always been the same: "I'm afraid this message is not for me." | | | Mario Freitas Brazil Local time: 04:15 Member (2014) English to Portuguese + ...
Several times. In addition, I receive many e-mails sent to several translators of several pairs mentioning some mistake made by most or a mistake in the original document, asking for corrections, that don't apply to me because I either didn't make the mistake or noticed the mistake in the original and corrected it. But of course sometimes and didn't, so it applies to me as well. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: Has a client ever sent you a message or file which was not intended for you? TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |