This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
,
You have not declared a location in your profile! This means that clients searching for professionals in your country or area will not be able to find you. Update your location
Hi all, I work in a small language department of a big IT-company in fashion industry. As the company wants to grow internationally, we need to create the whole translation chain within the company. At the moment we are a team of two translators, translating mainly into English (and sometimes into French). So I was wondering if somebody could share experience about which CAT tool is the best one (at price-quality level) for our department at this stage. We need to work on two different devices a... See more
Hi all, I work in a small language department of a big IT-company in fashion industry. As the company wants to grow internationally, we need to create the whole translation chain within the company. At the moment we are a team of two translators, translating mainly into English (and sometimes into French). So I was wondering if somebody could share experience about which CAT tool is the best one (at price-quality level) for our department at this stage. We need to work on two different devices at the same time and to be able to share and update TMs and Glossaries simultaneously (it would be great to be able also to share the TMs and Glossaries with the whole company in read-only mode). Thank you! ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
If you are open to using a cloud solution, I would recommend SmartCat. The company can create an account for the translation department and each of you can have a user account with different levels of access. You can create and manage glossaries and TMs and if you can invite your translators to use the platform to translate the files. It's worth a try because it's free.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Some of my customers (fashion and food industry) use XTM. It’s quite easy to use unless your text is full of bold, italic, underline, etc. (these codes tend to slow the process). You can try it for free for 30 days (https://xtm.cloud/)
Good luck!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
John Di Rico France Local time: 20:11 Member (2006) French to English + ...
Free TM
Jul 12, 2018
Another free one is Wordfast Anywhere: wee.freetm.com
It allows you to share TMs and glossaries as well allows non-translators on your team to access glossaries or the TM (for concordance searches) in read-only mode.
Best,
John
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
And can be localized (is localized into some languages).
Milan
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mikhail Popov Montenegro Local time: 20:11 English to Russian + ...
NDA
Jul 13, 2018
All these cloud-based options are good and free of charge (usually). The only issue is that all your translations will be accessed by other people that has no real responsibility for keeping them safe.
The only "really safe" option is server-based CAT tool, such as MemoQ or DejaVu, when the server will be installed in your office. But server-based versions are expensive.
We are using the stand-alone versions and exchange TM files through network folders. Archaic for sure. But it work... See more
All these cloud-based options are good and free of charge (usually). The only issue is that all your translations will be accessed by other people that has no real responsibility for keeping them safe.
The only "really safe" option is server-based CAT tool, such as MemoQ or DejaVu, when the server will be installed in your office. But server-based versions are expensive.
We are using the stand-alone versions and exchange TM files through network folders. Archaic for sure. But it works ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Didier Briel France Local time: 20:11 English to French + ...
OmegaT team projects are free
Jul 13, 2018
Mikhail Popov wrote:
The only "really safe" option is server-based CAT tool, such as MemoQ or DejaVu, when the server will be installed in your office. But server-based versions are expensive.
OmegaT is free (as in beer and as in speech), and include team projects. If you use a Subversion server, you can have read-only users in addition to read/write users.
Didier
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
mikhailo Local time: 22:11 English to Russian + ...
support
Jul 13, 2018
If You haven't CAT geeks in IT dept, do not forget about tech support to solve different issues.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value