For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance. Pages in topic: [1 2] > | Cara Memperoleh Penghasilan Seumur Hidup dari Menerjemahkan Ebook Kindle
| | Ridha Harwan Indonesia Local time: 03:48 English to Indonesian + ... Topiknya bagus... | Oct 2, 2013 |
Baru tahu kalau ada istilah "ebook kindle". Tapi paypalnya barusan ditarik tadi pagi. | | | Terima kasih Pak... | Oct 2, 2013 |
Ebook Kindle sebenarnya sudah ada sejak tahun 2007 Pak. Sayangnya tidak banyak orang Indonesia yang memanfaatkan platform ini. Padahal Kindle memberi peluang penghasilan sampingan otomatis dan seumur hidup (baca: selama Amazon.com masih ada) bagi orang-orang yang menguasai dua bahasa, terutama penerjemah. Prosesnya juga mudah, cepat dan gratis. Masih ada waktu lebih kurang 1 bulan Pak untuk mencari job terjemahan baru supaya saldo Paypalnya terisi kembali... See more Ebook Kindle sebenarnya sudah ada sejak tahun 2007 Pak. Sayangnya tidak banyak orang Indonesia yang memanfaatkan platform ini. Padahal Kindle memberi peluang penghasilan sampingan otomatis dan seumur hidup (baca: selama Amazon.com masih ada) bagi orang-orang yang menguasai dua bahasa, terutama penerjemah. Prosesnya juga mudah, cepat dan gratis. Masih ada waktu lebih kurang 1 bulan Pak untuk mencari job terjemahan baru supaya saldo Paypalnya terisi kembali ▲ Collapse | | | Topik yang menarik sekaligus membuat penasaran | Oct 2, 2013 |
Hai mas Edwin, salam kenal, saya tertarik ingin mengetahui dan mempelajari cara menerjemahkan Ebook Kindle, apakah rumit untuk dipelajari? | | | Terima kasih atas pertanyaannya | Oct 2, 2013 |
Salam kenal juga Mba. Sama sekali tidak sulit. Proses penerbitan di Amazon.com sendiri dari mulai registrasi, pengisian detil ebook, hingga upload ebook untuk direview umumnya memakan waktu kurang dari satu jam. Proses review sendiri sampai ebook Anda tersedia untuk dijual di situsnya rata-rata hanya memakan waktu kurang dari 9 jam. Bayangkan jika Anda mengajukan karya terjemahan Anda kepada penerbit tradisional yang pastinya akan memakan waktu hingga berbulan-bulan. Itu pun belum tentu juga aka... See more Salam kenal juga Mba. Sama sekali tidak sulit. Proses penerbitan di Amazon.com sendiri dari mulai registrasi, pengisian detil ebook, hingga upload ebook untuk direview umumnya memakan waktu kurang dari satu jam. Proses review sendiri sampai ebook Anda tersedia untuk dijual di situsnya rata-rata hanya memakan waktu kurang dari 9 jam. Bayangkan jika Anda mengajukan karya terjemahan Anda kepada penerbit tradisional yang pastinya akan memakan waktu hingga berbulan-bulan. Itu pun belum tentu juga akan diterima.
Yang agak memakan waktu tentu saja mempersiapkan ebook Anda karena tergantung pada topik/buku yang dipilih, jumlah halaman dan lamanya proses penerjemahan Anda. Untuk lebih jelasnya, monggo mendaftar ▲ Collapse | |
|
|
Ficqy Indonesia Local time: 04:48 English to Indonesian cara memulai | Oct 14, 2013 |
terus bagaimana cara memulai sistem ini pak? jujur saya masih bingung | | | Terima kasih atas pertanyaannya... | Oct 14, 2013 |
Nanti akan dijelaskan di presentasi Pak cara-caranya. Intinya sih sama saja dengan menerjemahkan buku untuk penerbit tradisional, hanya saja di sini kita benar-benar memegang kendalinya, mulai dari memilih buku yang akan diterjemahkan, menerjemahkan, hingga menerbitkan. Masalah penjualannya sendiri akan diurus oleh pihak Amazon.com. Royaltinya pun lebih besar dari penerbit tradisional, mulai dari 30 - 70 % dari harga ebook dan cakupannya pun internasional. Bandingkan dengan penerbit tradisional ... See more Nanti akan dijelaskan di presentasi Pak cara-caranya. Intinya sih sama saja dengan menerjemahkan buku untuk penerbit tradisional, hanya saja di sini kita benar-benar memegang kendalinya, mulai dari memilih buku yang akan diterjemahkan, menerjemahkan, hingga menerbitkan. Masalah penjualannya sendiri akan diurus oleh pihak Amazon.com. Royaltinya pun lebih besar dari penerbit tradisional, mulai dari 30 - 70 % dari harga ebook dan cakupannya pun internasional. Bandingkan dengan penerbit tradisional yang hanya memberikan royalti 10 % bahkan beli putus/tanpa royalti, itu pun terkadang dengan proses yang rumit dan memakan waktu berbulan-bulan.
Selain uang, keuntungan lain ebook yang kita terjemahkan diterbitkan di Amazon.com adalah kredibilitas kita akan bertambah. Kita akan dipandang sebagai ahli di bidang tersebut. Hal ini tentunya akan menambah nilai pada karir kita dan pada akhirnya bisa mendatangkan proyek dan pekerjaan penerjemahan baru. Saya pernah mengalami sendiri mendapatkan proyek penerjemahan dari biro penerjemah terkenal di Inggris karena mereka percaya saya ahli di bidang kuliner berdasarkan ebook roti yang saya terjemahkan dan jual di Amazon.com.
Selain itu, fakta bahwa buku yang kita terjemahkan diterbitkan dan dijual di Amazon.com tentunya akan menjadi sesuatu yang membanggakan bagi diri kita dan juga keluarga. ▲ Collapse | | | Dwi Cahyono Indonesia Local time: 03:48 English to Indonesian + ...
saya terus terang mengalami apa yang mas edwin katakan di mana kita harus berjuang keras bila bekerja sama dengan penerbit tradisional, dimana proses itu terlalu panjang dan cukup menyusahkan untuk kita sebagai pekerja freelance. Saya ada satu pertanyaan mas edwin:
- bukankah biasanya untuk menerbitkan dan bisa di baca di amazon kindle kita harus merubah format publikasi ke dalam format yang bisa di baca kindle tersebut, karena tidak semua produk ebook reader punya amazon support doc... See more saya terus terang mengalami apa yang mas edwin katakan di mana kita harus berjuang keras bila bekerja sama dengan penerbit tradisional, dimana proses itu terlalu panjang dan cukup menyusahkan untuk kita sebagai pekerja freelance. Saya ada satu pertanyaan mas edwin:
- bukankah biasanya untuk menerbitkan dan bisa di baca di amazon kindle kita harus merubah format publikasi ke dalam format yang bisa di baca kindle tersebut, karena tidak semua produk ebook reader punya amazon support docx ataupun pdf ? ▲ Collapse | | | Pertanyaan yang bagus Pak... | Oct 22, 2013 |
Persis Pak, bekerjasama dengan penerbit tradisional memang terkadang susah-susah gampang. Dan kalaupun berhasil diterbitkan, sering juga kita tidak menerima royalti penjualan buku karena dianggap sudah cukup menerima honor dari menerjemahkan buku.
Untuk format, memang betul. Amazon mempunyai format ebook khusus yang hanya bisa dibaca di perangkat Kindle. Tapi jangan khawatir, nanti bakal ada sesi beberapa menit yang membahas cara memformat ebook kita ke Kindle. Saya bahkan nanti ak... See more Persis Pak, bekerjasama dengan penerbit tradisional memang terkadang susah-susah gampang. Dan kalaupun berhasil diterbitkan, sering juga kita tidak menerima royalti penjualan buku karena dianggap sudah cukup menerima honor dari menerjemahkan buku.
Untuk format, memang betul. Amazon mempunyai format ebook khusus yang hanya bisa dibaca di perangkat Kindle. Tapi jangan khawatir, nanti bakal ada sesi beberapa menit yang membahas cara memformat ebook kita ke Kindle. Saya bahkan nanti akan memberi tautan ke template (dalam format *.doc) di mana Bapak cukup mengganti judul, penulis, detil dan isi buku dengan copy paste saja, tanpa harus memformat ebook dari nol. Soalnya kalau memformat ebook dari nol lumayan merepotkan Pak: harus membuat daftar isi yang bisa diklik, menyisipkan page break di setiap akhir bab, dsb. ▲ Collapse | |
|
|
Ridha Harwan Indonesia Local time: 03:48 English to Indonesian + ... Ikut Belajar | Oct 24, 2013 |
Allhamdulillah, berkat doa Bapak, akhirnya bisa juga ikutan Pak . Semoga bisa bertemu nanti di pelatihannya Pak. Oh ya Pak, untuk penerjemahannya nanti teatap bisa pakai cat tools ya Pak? Misalnya pakai trados 2009.. Terima kasih Pak. | | | Alhamdulillah pak... | Oct 24, 2013 |
Syukurlah Pak. Apalagi ini boleh dibilang pelatihan yang pertama kali diadakan tentang menerjemahkan ebook Kindle. Pelatihan versi bahasa Inggrisnya saja saat ini masih saya buat.
Untuk proses penerjemahannya sendiri bebas Pak, karena Bapak nanti mengerjakannya terpisah di Ms Word atau Open Office. Setelah proses penerjemahan selesai, baru Bapak memindahkannya (copy paste) ke template ebook (dalam Word juga) yang ... See more Syukurlah Pak. Apalagi ini boleh dibilang pelatihan yang pertama kali diadakan tentang menerjemahkan ebook Kindle. Pelatihan versi bahasa Inggrisnya saja saat ini masih saya buat.
Untuk proses penerjemahannya sendiri bebas Pak, karena Bapak nanti mengerjakannya terpisah di Ms Word atau Open Office. Setelah proses penerjemahan selesai, baru Bapak memindahkannya (copy paste) ke template ebook (dalam Word juga) yang akan saya berikan. Setelah proses proofreading dan editing selesai, file template ebook tadi tinggal diunggah ke sistem Amazon dan secara otomatis akan dikonversi menjadi ebook Kindle. Selanjutnya Bapak tinggal final checking/preview di dalam sistem Amazon, untuk melihat apakah file hasil konversinya sempurna atau tidak, setelah itu baru dipublish.
Oya, untuk CAT Tool ini, pastikan yang bisa menghandle terjemahan Indonesia>Inggris, karena untuk awal, menimbang tidak banyaknya pemilik Kindle asal Indonesia saat ini, kita akan lebih banyak menerjemahkan dan menerbitkan ebook berbahasa Inggris jika memang ingin langsung menuai dollar saat ini juga. ▲ Collapse | | | reinhartpaat Indonesia Local time: 04:48 English to Indonesian
Bagaimana cara untuk mengikuti presentasinya? | | | Terima kasih untuk pertanyaannya... | Oct 25, 2013 |
Presentasinya melalui layar komputer Pak. Jadi nanti peserta bisa menyaksikan presentasi powerpoint yang saya bawakan sambil mendengarkan suara saya di masing-masing komputer peserta. Sepanjang presentasi, peserta juga bisa mengajukan pertanyaan yang akan dijawab di akhir presentasi. Tentunya agar bisa mengaksesnya, pertama-pertama calon peserta harus mendaftar dulu Pak. Nanti menjelang hari-H peserta akan menerima materi presentasi dan tautan menuju webinar. | |
|
|
Pakarsyad Indonesia Local time: 04:48 Indonesian to English + ...
Gimana cara bayar biaya pendaftarannya kalo gak punya Paypal? | | | cybergift Local time: 03:48 English to Indonesian + ...
Nanti jika saya tidak dapat hadir sesuai jadwal presentasi, bagaimana ya Pak Edwin? | | | Terima kasih untuk pertanyaannya... | Oct 25, 2013 |
Bagi yang tidak bisa menghadiri presentasi secara langsung karena satu dan lain hal, jangan khawatir. Meskipun tentu saja tidak sama gregetnya dengan sesi langsung, setiap presentasi webinar secara otomatis akan direkam oleh Proz.com dari awal hingga akhir termasuk sesi tanya jawab. Rekaman ini akan diunggah ke situs Proz.com dan jika Anda sebelumnya telah terdaftar sebagai peserta webinar, Anda bisa menonton video ini kapan saja, tanpa batasan. Video ini biasanya tersedia beberapa hari setelah ... See more Bagi yang tidak bisa menghadiri presentasi secara langsung karena satu dan lain hal, jangan khawatir. Meskipun tentu saja tidak sama gregetnya dengan sesi langsung, setiap presentasi webinar secara otomatis akan direkam oleh Proz.com dari awal hingga akhir termasuk sesi tanya jawab. Rekaman ini akan diunggah ke situs Proz.com dan jika Anda sebelumnya telah terdaftar sebagai peserta webinar, Anda bisa menonton video ini kapan saja, tanpa batasan. Video ini biasanya tersedia beberapa hari setelah selesai webinar. ▲ Collapse | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Cara Memperoleh Penghasilan Seumur Hidup dari Menerjemahkan Ebook Kindle Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |