Where to look for pro bono clients?
Thread poster: Rafal_W (X)
Rafal_W (X)
Rafal_W (X)  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:03
Polish to English
+ ...
Feb 7, 2014

Hi,

I'm just starting as a freelance translator and I need to beef up my CV. Any ideas on where to look/who to contact to offer pro bono translations? My language pair is English/Polish.


 
Łukasz Gos-Furmankiewicz
Łukasz Gos-Furmankiewicz  Identity Verified
Poland
Local time: 19:03
English to Polish
+ ...
... Feb 7, 2014

Post an announcement at ngo.pl. Put some information on your website and in your profile. Look at Translators Without Borders (mostly medical or related).

 
Rafal_W (X)
Rafal_W (X)  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:03
Polish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks Feb 7, 2014

Dzięki

 
Sheila Wilson
Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 18:03
Member (2007)
English
+ ...
Depends exactly what you mean by pro bono Feb 7, 2014

If you mean translating for free "for the public good", as it should mean, then most organisations are looking for experienced translators who will need no hand-holding, no proofreading a,d expect no feedback. TWB, for instance, requires two years' experience and even then it tests its translators before accepting them.

But there are plenty of crowd-sourced translations nowadays that are also for the public good. There are the TED videos; Wiki articles... There are associations whos
... See more
If you mean translating for free "for the public good", as it should mean, then most organisations are looking for experienced translators who will need no hand-holding, no proofreading a,d expect no feedback. TWB, for instance, requires two years' experience and even then it tests its translators before accepting them.

But there are plenty of crowd-sourced translations nowadays that are also for the public good. There are the TED videos; Wiki articles... There are associations whose sphere interests you and you believe it would interest others in your language pair but who would never pay for a translation of their website, newsletter, blog, etc.
Collapse


 
Rafal_W (X)
Rafal_W (X)  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:03
Polish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks Feb 8, 2014

Thanks for the info.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Where to look for pro bono clients?







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »