Aug 9, 2005 12:50
18 yrs ago
Russian term

подвергаться испытанию

Russian to English Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime
только это фраза интересует
дам контекст:
1 Общие положения

1.1 Испытаниям подвергается СОИ «Пойма-Э» ИЕМА.461324.004.
1.2 Целью испытаний является проверка соответствия основных пара-метров и характеристик СОИ требованиям ИЕМА.461324.004ТУ1 и контракт-ной спецификации.
1.3 СОИ «Пойма-Э» подвергается следующим видам испытаний:
-швартовным и заводским ходовым испытаниям;
-государственным испытаниям (могут совмещаться с заводскими ходо-выми испытаниями).
1 General

1.1 The "Poima-E" ИЕМА.461324.004 DPS is put on trials.
1.2 The purpose of the trials is to check whether main parameters and charac-teristics of the DPS meet requirements of the ИЕМА.461324.004ТУ1 technical specifications and specifications outlined in the contract.
1.3 The "Poima-E" DPS is put to the following types of trials:
- mooring and factory sea trials;
- state tests (can be combined with factory sea trials).

Discussion

Vladimir Dubisskiy Aug 10, 2005:
��-������ ������ "�����������" ��� ����� � ����� "������� (�������) �������" - ����������������� / ���� �������...

Proposed translations

+1
11 mins
Russian term (edited): ���������� �������
Selected

put on trial testing

I like this one
Peer comment(s):

agree Alexander Taguiltsev : is put on the following types of trials:
16 hrs
Thank you! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "все варианты хороши"
+3
5 mins
Russian term (edited): ���������� �������

to be under trials or tests

вариант
Peer comment(s):

agree Kurt Porter : to undergo sea trials. "Kitty Hawk Sailors ready, willing and able to undergo sea trials." http://www.airpac.navy.mil/news/pr2000/pr00-024.asp
12 mins
да, Вова хочет страдательный залог, а иначе бы очень хорошо ...СОИ.. shall undergo
agree Vlad Pogosyan
25 mins
Thank you, Vlad!
agree Andrew Vdovin
3 hrs
thank you, Andrew!
Something went wrong...
+5
8 mins
Russian term (edited): ���������� �������

be tested

the following device is being tested ....

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-08-09 12:59:43 GMT)
--------------------------------------------------

а вот еще как вариант: to undergo trials

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-08-09 13:01:57 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.electronicsweekly.co.uk/Articles/2004/07/20/32502...
..The Thales team appear keen on a helmet-mounted display, although different options are to undergo trial. \"We have already had many trials on helmet-mounted displays and they offer advantages over wrist-mounted displays,\" says Wathen.

... Digitisation. This will look at controls, command, communications, computers and information (known as C4i). Wearable computers will undergo trials and mission briefing software will be tested.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-08-09 13:03:29 GMT)
--------------------------------------------------

..to check whether main parameters and charac-teristics...

и на мой вкус лучше было бы: parameters and specifications. maybe details.
Peer comment(s):

agree Jack Doughty
28 mins
thank you!
agree GaryG
1 hr
thank you!
agree Larissa Dinsley
1 hr
thank you!
agree Alla Tatyants
1 hr
thank you!
agree Mrs Shell
6 hrs
Something went wrong...
+1
3 hrs
Russian term (edited): ���������� �������

subject of testing

Предлагаю перевести так:
1.1 The subject of test(ing) is.... (или The test subject is...)
1.3 The following types of test(s/ing) are used/conducted: (или The following tests are used)
Peer comment(s):

agree Dorene Cornwell : I would say ....will be subject subjected to the following tests...
48 mins
Yes, your version is better. Thank you
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search