Glossary entry

Russian term or phrase:

ёмкость оборудования, подсоединённого со стороны источника питания

English translation:

Equipment capacitance on power(source) side

Added to glossary by Farida Vyachkileva
Mar 30, 2014 08:21
10 yrs ago
Russian term

ёмкость оборудования, подсоединённого со стороны источника питания

Russian to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng circuit breakers
Cш - ёмкость конденсатора, шунтирующего разрыв выключателя;
Cи - ёмкость оборудования, подсоединённого со стороны источника питания;
Cн - ёмкость нагрузки (реактора и подводящих проводов).
Change log

Apr 4, 2014 17:00: Farida Vyachkileva Created KOG entry

Discussion

Anton Konashenok Mar 31, 2014:
Пожалуйста Международная палата мер и весов, Система СИ: http://www.bipm.org/en/si/si_brochure/chapter2/2-2/table3.ht...

Национальная физическая лаборатория Великобритании: http://www.npl.co.uk/electromagnetics/electrical-measurement...

И да, к моему замечанию о носителях языка: из двух приведенных вами примеров на capacity один - из Сербии, второй - из Дании.
mk_lab Mar 30, 2014:
Очень умно пошутили Привели бы в доказательство какие-нибудь нормативы, что-ли, в которых "строго" capacitance, а никак не capacity. А то голословно выходит
Anton Konashenok Mar 30, 2014:
mk_lab В порядке намека: слова "ихний" и "ложить" тоже употребляются достаточно широко...
mk_lab Mar 30, 2014:
Еще раз повторяю Употребляется как capacity, так и capacitance
Anton Konashenok Mar 30, 2014:
-ity vs. -ance mk_lab, вы же не пишете "resistity" и "inducity"?

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

Equipment capacitance on power(source) side

Или -Power suppy side equipment capacitance
Peer comment(s):

agree Anton Konashenok : supply, не source
1 hr
Спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем спасибо!"
+2
8 mins

equipment capacity from the power supply side

.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2014-03-30 16:46:06 GMT)
--------------------------------------------------

Convert picofarad [pF] <—> nanofarad [nF] • Electrical Engineering ...
www.translatorscafe.com/.../picofarad-[pF]-to-nanofarad- %5BnF%5D/
...picofarad to nanofarad (pF—nF measurement units conversion. ... Measuring the capacity of the capacitor with nominal capacitance of 10 μF, using a multimeter ...

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2014-03-30 17:45:40 GMT)
--------------------------------------------------

Capacitors
www.mikroe.com/old/books/keu/02.htm
The basic characteristic of a capacitor is its capacity - the higher the capacity, the higher is the amount of electricity it can hold. Capacity is measured in Farads ...

Electrolytic capacitors - Hans Egebo
www.hans-egebo.dk/Tutorial/electrolytic_capacitors.htm
The electrical value (capacity) of capacitors is measured in Farads. One Farad (F) is a capacitor that reaches a charge voltage of one Volt when charged with a ...

What is the capacity of capacitors in this power supply circuit ...
electronics.stackexchange.com/.../what-is-the-capacity-of-capacitors-in-this- power-supply-
This is just two capacitors in series, so the capacity should be halved.
Peer comment(s):

agree Igor Blinov : at the power supply side
25 mins
Спасибо
agree esperantisto
4 hrs
Спасибо
disagree Anton Konashenok : Capacity - емкость как объем, а емкость как электрическая величина - capacitance. И предлог неправильно выбран.//У вас тексты или старые, или написаны неспециалистами или не носителями языка. В современной науч.-тех. терминологии строго capacitance.
5 hrs
Про предлог правильно, а про емкость - глупости. Пишут и так и так (чаще capacity). Крайне редко, capacity - это объем. И если бы это был объем, его обозначали бы буквой V (а не С)
agree interprivate
12 hrs
Спасибо
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search