Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
the slower the computing goes
Portuguese translation:
mais lento fica o computador (ou: mais lento fica o processamento)
English term
the slower the computing goes
====================
Armazenamento mais veloz é crucial p/ calcular o tempo máximo de acesso aos dados armazenados, por mais lento que seja o processamento. Seria isso?
==============================
(As abreviações devem ser mantidas)
5 +2 | mais lento fica o computador |
Alvaro Antunes
![]() |
4 +2 | menor a velocidade do computador |
Rafael Sousa Brazlate
![]() |
4 +2 | ..., mais lento o processo de computação. |
Martin Riordan
![]() |
Oct 15, 2015 20:51: Mario Freitas changed "Term asked" from "Ajuda em frase - he slower the computing goes" to "the slower the computing goes"
Oct 16, 2015 21:16: Alvaro Antunes changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/20101">Teresa Cristina Felix de Sousa's</a> old entry - "the slower the computing goes"" to ""mais lento fica o computador""
Proposed translations
mais lento fica o computador
A mais técnica seria 'mais lento fica o processamento'
menor a velocidade do computador
A velocidade de armazenamento é fundamental para a velocidade do computador: quanto maior o tempo necessário para armazenar os dados, menor a velocidade do computador.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2015-10-15 20:56:45 GMT)
--------------------------------------------------
Também pensei em usar processamento para computing e velocidade de processamento no final.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2015-10-15 20:59:02 GMT)
--------------------------------------------------
Correção depois da observação da Teresa na discussão:
A velocidade de armazenamento é fundamental para a velocidade do computador: quanto maior o tempo necessário para acessar os dados armazenados, menor a velocidade do computador.
agree |
Izabel Santos
3 mins
|
Obrigado, Izabel.
|
|
agree |
Joaormoreira
48 mins
|
Obrigado, Joao.
|
..., mais lento o processo de computação.
agree |
Mario Freitas
:
52 mins
|
Thanks, Mario!
|
|
agree |
ferreirac
53 mins
|
Thanks, ferreirac!
|
Discussion
Só por curiosidade, fiz uma pesquisa no google:
Velocidade de processamento: 332.000
Velocidade de computação: 108.000 (começando com ocorrências do Linguee, hehe...)
Velocidade do computador: 214.000
Ou seja, são todas opções bastante usadas. A escolha depende mais do texto e do método de trabalho do tradutor. É normalmente no que discordamos, entre diferentes maneiras de se acertar, hehe...
Acho que tomar a velocidade do processo como a velocidade do computador é uma metonímia perfeitamente possível. Tanto semântica, quanto estilisticamente. Vai depender mais do texto que a Teresa tem em mãos.
Porém, "computing" é computação e não computador. A sugestão do Martin é a que está correta.
@ Mário
Concordo, também acho que falta um ponto. Sem isso, não faz sentido.