Glossary entry

English term or phrase:

the slower the computing goes

Portuguese translation:

mais lento fica o computador (ou: mais lento fica o processamento)

Added to glossary by Alvaro Antunes
Oct 15, 2015 20:48
8 yrs ago
English term

the slower the computing goes

English to Portuguese Tech/Engineering Telecom(munications)
Faster storage is important to computing the longer it takes to get to data in storage, the slower the computing goes.
====================
Armazenamento mais veloz é crucial p/ calcular o tempo máximo de acesso aos dados armazenados, por mais lento que seja o processamento. Seria isso?
==============================
(As abreviações devem ser mantidas)
Change log

Oct 15, 2015 20:51: Mario Freitas changed "Term asked" from "Ajuda em frase - he slower the computing goes" to "the slower the computing goes"

Oct 16, 2015 21:16: Alvaro Antunes changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/20101">Teresa Cristina Felix de Sousa's</a> old entry - "the slower the computing goes"" to ""mais lento fica o computador""

Discussion

Rafael Sousa Brazlate Oct 16, 2015:
@Mario, por isso disse que não há erro, depende mais do texto que a Teresa tem, hehe... Mas, assim, não vejo problema em usar a mesma tradução para termos diferentes. Acontece, e em ambas as direções do par.

Só por curiosidade, fiz uma pesquisa no google:

Velocidade de processamento: 332.000
Velocidade de computação: 108.000 (começando com ocorrências do Linguee, hehe...)
Velocidade do computador: 214.000

Ou seja, são todas opções bastante usadas. A escolha depende mais do texto e do método de trabalho do tradutor. É normalmente no que discordamos, entre diferentes maneiras de se acertar, hehe...
Mario Freitas Oct 16, 2015:
@ Rafa A gente sempre discorda no mesmo ponto: a semântica. Se o autor usou "computing" em vez de "computer", o tradutor faz o meso. Duas sentenças à frente, aparece o termo "computer" e aí as duas traduções serão iguais. O autor teve um motivo para usar uma e não a outra.
Rafael Sousa Brazlate Oct 15, 2015:
@Mario, @Martin, não acho que haja opções erradas aqui. Computação é sinônimo de processamento de dados, que, em última instância, é a atividade do computador.

Acho que tomar a velocidade do processo como a velocidade do computador é uma metonímia perfeitamente possível. Tanto semântica, quanto estilisticamente. Vai depender mais do texto que a Teresa tem em mãos.
Mario Freitas Oct 15, 2015:
Eu li "get data to storage" como o Rafael.
Porém, "computing" é computação e não computador. A sugestão do Martin é a que está correta.
Thiago Hilger Oct 15, 2015:
the computing -> o processamento "Processamento" é uma palavra mais natural para isso do que "computação".
Martin Riordan Oct 15, 2015:
@ Teresa Também entendo assim: "buscar os dados armazenados" (do HD ou seja o que for).

@ Mário
Concordo, também acho que falta um ponto. Sem isso, não faz sentido.
Rafael Sousa Brazlate Oct 15, 2015:
@Teresa, isso mesmo. Tinha lido "to get data in storage". Corrigi a sugestão para a sentença toda; mas mantive a sugestão de resposta, porque não é afetada.
Teresa Cristina Felix de Sousa (asker) Oct 15, 2015:
Pessoal acho que "get to the data" means "acessar os dados". Am I wrong?
Mario Freitas Oct 15, 2015:
@ TT, falta um ponto, IMO: "O armazenamento mais rápido é importante em computação. Quanto mais tempo levar para enviar os dados para o local de armazenamento, mais lenta será a computação."

Proposed translations

+2
19 mins
Selected

mais lento fica o computador

'mais lento fica o computador' seria a versão mais 'popular'.

A mais técnica seria 'mais lento fica o processamento'
Peer comment(s):

agree Joaormoreira
35 mins
agree ferreirac
49 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada a todos vcs. Bjs Teresa"
+2
6 mins

menor a velocidade do computador

Acho que faltou uma vírgula aí, Teresa. Eu entendo assim:

A velocidade de armazenamento é fundamental para a velocidade do computador: quanto maior o tempo necessário para armazenar os dados, menor a velocidade do computador.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2015-10-15 20:56:45 GMT)
--------------------------------------------------

Também pensei em usar processamento para computing e velocidade de processamento no final.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2015-10-15 20:59:02 GMT)
--------------------------------------------------

Correção depois da observação da Teresa na discussão:

A velocidade de armazenamento é fundamental para a velocidade do computador: quanto maior o tempo necessário para acessar os dados armazenados, menor a velocidade do computador.
Peer comment(s):

agree Izabel Santos
3 mins
Obrigado, Izabel.
agree Joaormoreira
48 mins
Obrigado, Joao.
Something went wrong...
+2
14 mins

..., mais lento o processo de computação.

O texto se refere a "computing" e não ao "computer". Acho que pode ser traduzido como "a computação" ou "o processo de computação".
Peer comment(s):

agree Mario Freitas :
52 mins
Thanks, Mario!
agree ferreirac
53 mins
Thanks, ferreirac!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search