Oct 20, 2002 15:01
21 yrs ago
English term
FAKE
Non-PRO
English to Russian
Art/Literary
YOY ARE FAKE
Proposed translations
(Russian)
4 +8 | фальшивый (ая) | xeni (X) |
3 +6 | Ты - лицемер (if a male). Ты - лицемерка (if a female) | Larissa Boutrimova |
5 +3 | Ты притворяешься/Ты н | Svetlana Beloshapkina |
5 +2 | Обманщик! | nattash |
3 +3 | лживый, жулик, мошенник, etc. | TeddyK |
5 | Что ты из себя корчишь? | Yuri Smirnov |
4 +1 | двуликий, шарлатан, "ты (вы) меня ввел (и) в заблуждение" | olganet |
4 | Ты обманщик/ мошенник/ шарлатан | Oleg Pashuk (X) |
4 | Совести у тебя нет! | Oleg Pashuk (X) |
3 | подделка (poddyelka) | Libero_Lang_Lab |
3 | ты - это не ты | Nik-On/Off |
Proposed translations
+8
14 mins
Selected
фальшивый (ая)
Ты насквозь фальшивый (ая).
Думаю, в данном случае это имеется в виду, если речь идет о человеке.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-20 19:42:56 (GMT)
--------------------------------------------------
Если это из chat\'а, то можно перевести как:
Ты не тот, за кого себя выдаешь.
Думаю, в данном случае это имеется в виду, если речь идет о человеке.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-20 19:42:56 (GMT)
--------------------------------------------------
Если это из chat\'а, то можно перевести как:
Ты не тот, за кого себя выдаешь.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
11 mins
подделка (poddyelka)
It means something that is fake, but I think it can also be used about a person???
you're a fake: ty - poddelka
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-20 15:16:50 (GMT)
--------------------------------------------------
You\'re a fake could mean two things really, as far as I can see:
It could mean someone who is artificial (and perhaps two-faced)
or it could mean someone who is not the real thing.
I guess because it is: you\'re fake, rather than you\'re A fake, that you are more interested in the first meaning. But more context would help...
you're a fake: ty - poddelka
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-20 15:16:50 (GMT)
--------------------------------------------------
You\'re a fake could mean two things really, as far as I can see:
It could mean someone who is artificial (and perhaps two-faced)
or it could mean someone who is not the real thing.
I guess because it is: you\'re fake, rather than you\'re A fake, that you are more interested in the first meaning. But more context would help...
+3
17 mins
Ты притворяешься/Ты н
Depending on the context or the situation, you can say:
Ты притворяешься
or
Ты неискренний
Ты притворяешься
or
Ты неискренний
Reference:
Peer comment(s):
agree |
TeddyK
6 mins
|
agree |
Larissa Boutrimova
13 mins
|
agree |
Alexandra Tussing
11 hrs
|
17 mins
ты - это не ты
Вася это ты? Не-е-ет! Это - не ты, ты - не настоящий! :)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-20 15:21:36 (GMT)
--------------------------------------------------
Как в фильме Face Off. Лицо - одно, а человек - другой
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-20 15:21:36 (GMT)
--------------------------------------------------
Как в фильме Face Off. Лицо - одно, а человек - другой
+3
20 mins
лживый, жулик, мошенник, etc.
Рзговорное. Судя по caps, не из 'chat room' ли? Без контекста трудно сузить до одного-двух самых вероятных вариантов. "Ты - лжец!", "Ты - воображала!", "Ты - жулик!" и т.п. Уверен, что через час-другой коллегиZ внизу добавят дюжину сочных выражений из собственного жизненного опыта.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-20 15:23:45 (GMT)
--------------------------------------------------
не успел написать - уже добавили. Ну что ты будешь делать?
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-20 15:23:45 (GMT)
--------------------------------------------------
не успел написать - уже добавили. Ну что ты будешь делать?
Peer comment(s):
agree |
Larissa Boutrimova
: Все-таки больше "лживый", мне кажется
11 mins
|
Спасибо
|
|
agree |
Iouri Koudlai
2 hrs
|
agree |
Alexandre Khalimov
1 day 12 hrs
|
+6
22 mins
Ты - лицемер (if a male). Ты - лицемерка (if a female)
Ты - притворщик (m)/притворщица (f)
Ты - неискренний человек (both genders)
Ты - неискренний человек (both genders)
Peer comment(s):
agree |
Yelena.
11 mins
|
Thank you
|
|
agree |
olganet
37 mins
|
Thank you
|
|
agree |
TeddyK
43 mins
|
Thank you
|
|
agree |
Alexandra Tussing
11 hrs
|
Thank you
|
|
agree |
Oleg Pashuk (X)
1 day 8 hrs
|
Thank you
|
|
agree |
rsv
1 day 22 hrs
|
Thank you
|
53 mins
Что ты из себя корчишь?
Или
"Что ты из себя строишь?"
"Что ты выделываешься?" (стиль?)
"Что ты из себя строишь?"
"Что ты выделываешься?" (стиль?)
+1
1 hr
двуликий, шарлатан, "ты (вы) меня ввел (и) в заблуждение"
1. двуликий - cheap falseness : HYPOCRISY
2. шарлатан - one that assumes false identity or title for the purpose of deception
все зависит от контекста, в котором слово "fake" употреблено
Может быть, девушка разочарована в своем молодом человеке, и говорит: ты-двуликий, я думала, ты -добрый,...ты хорошо притворялся,,, а на самом деле, ты --- ты меня ввел в заблуждение..
или говорится о качествах человека:
Вам прекрасно удалось скрывать, кто Вы на самом деле, вы нас водили за нос, вы просто - шарлатан
не берусь судить, но собственный опыт подсказывает что часто за красивым рекламным фасадом скрываются обыкновенные шарлатаны
"Двуликий "
Франция, 1990 г.
Режиссер: Клод Гильмо
В ролях: Ксавье Делюк, Мишель Дюшоссуа, Ариэль Домбаль, Катрин Гриффони
Криминальная драма.
В ходе дерзкого ограбления, совершенного бандой молодых преступников, был ранен один из налетчиков. Ему потребовалась операция, и гангстеры обратились за помощью к опытному врачу, лучшему специалисту в области пластической хирургии. Тот сделал все, что требовалось, и осталось лишь одно - дать грабителю новое лицо.
2. шарлатан - one that assumes false identity or title for the purpose of deception
все зависит от контекста, в котором слово "fake" употреблено
Может быть, девушка разочарована в своем молодом человеке, и говорит: ты-двуликий, я думала, ты -добрый,...ты хорошо притворялся,,, а на самом деле, ты --- ты меня ввел в заблуждение..
или говорится о качествах человека:
Вам прекрасно удалось скрывать, кто Вы на самом деле, вы нас водили за нос, вы просто - шарлатан
не берусь судить, но собственный опыт подсказывает что часто за красивым рекламным фасадом скрываются обыкновенные шарлатаны
"Двуликий "
Франция, 1990 г.
Режиссер: Клод Гильмо
В ролях: Ксавье Делюк, Мишель Дюшоссуа, Ариэль Домбаль, Катрин Гриффони
Криминальная драма.
В ходе дерзкого ограбления, совершенного бандой молодых преступников, был ранен один из налетчиков. Ему потребовалась операция, и гангстеры обратились за помощью к опытному врачу, лучшему специалисту в области пластической хирургии. Тот сделал все, что требовалось, и осталось лишь одно - дать грабителю новое лицо.
Peer comment(s):
agree |
Larissa Boutrimova
: Я - за "двуликий", а еще лучше "двуличный". Если бы "a fake" - то "шарлатан"
27 mins
|
спасибо
|
+2
1 hr
Обманщик!
Обманщик!
или
Ты - обманщик!
или
Какой же ты обманщик!
- depenging on the context
или
Ты - обманщик!
или
Какой же ты обманщик!
- depenging on the context
3 hrs
3 hrs
Совести у тебя нет!
Ты нечестный/-ная.
Ты несправедливый/-вая.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-21 19:25:20 (GMT)
--------------------------------------------------
It all depends on the context...
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-21 19:29:35 (GMT)
--------------------------------------------------
Ты - лгун /врун
Ты несправедливый/-вая.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-21 19:25:20 (GMT)
--------------------------------------------------
It all depends on the context...
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-21 19:29:35 (GMT)
--------------------------------------------------
Ты - лгун /врун
Something went wrong...