Glossary entry

English term or phrase:

w/n

Spanish translation:

sin número / sin numerar (documentos de Rusia)

Added to glossary by Pablo Cruz
Mar 28, 2018 12:12
6 yrs ago
9 viewers *
English term

power of attorney w/n

English to Spanish Law/Patents Law: Contract(s)
Y una última ¿representante nominal? (with name)

Muchas gracias otra vez:

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

... represented by the Deputy Director of the Branch, Mr. Pepito Pérez, operating on the basis of the power of attorney w/n dated April 15, 2014....
Change log

Apr 2, 2018 16:32: Pablo Cruz Created KOG entry

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

poder sin número / sin numerar

Una respuesta un poco detectivesca.

Todos los ejemplos de "power of attorney w/n" que encuentro en Internet tienen que ver con Rusia y creo que están traducidos del ruso. He aquí un modelo de "Consultancy Services Agreement" en inglés y ruso en el que aparece:

"...Marina A. Nelyubina acting on the basis of the power of attorney w/n of 02 December 2015..."
"Марины Анатольевны, действующей на основании доверенности б/н от 02 декабря 2015"
https://www.pdffiller.com/en/createnewform/edit/173731979.ht...

Entonces, "w/n" corresponde a "б/н", que es en realidad "b/n".

En este contexto, б/н es abreviatura de без номера:

"You can have a "Letter of Authority No. 123 dated XX.XX.XX", or a "Letter of Authority dated XX.XX.XX" (which in Russian is rendered as "доверенность б/н" (без номера))."
https://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/law_patents/29...

Y без номера significa "sin número" (o "sin numerar") (confieso que he utilizado Google Translate).

Ver:
https://forum.wordreference.com/threads/б-н-без-номера.10664...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-03-28 14:11:50 GMT)
--------------------------------------------------

¡De nada! Así que w/n aquí = without number. No lo habría adivinado. Pero en español me parece que podrías utilizar "s/n", si quieres; es tan frecuente esta abreviatura que me parece se entendería sin mayores dificultadoes (mucho mejor que "w/n" en inglés, desde luego). Como te parezca. ¡Saludos!
Note from asker:
Muchas gracias Charles, sí, en este caso también es un doc. ruso (debería haber especificado más, los hay de varios sitios). Muy bien hilado, gracias de verdad. Salud
Peer comment(s):

agree MarinaM
1 hr
Gracias y saludos, Marina :-)
agree JohnMcDove
3 hrs
Gracias, John ;-) ¿O debo decir "spasibo"?
agree Natalia Pedrosa
1 day 19 hrs
Gracias, Natalia :-) ¡Felices Pascuas!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos otra vez."
49 mins

poder sin certificación notarial

w/n ¿no será "without notarization"? Just a shot in the dark.
http://info.legalzoom.com/power-attorney-require-notarizatio...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-03-28 13:50:11 GMT)
--------------------------------------------------

Aunque también podría ser "con certificación notarial" (with notarization).
Note from asker:
Muchas gracias Mónica
Something went wrong...
1 hr

poder con legalización fechado 15 de abril de 2014

"power of attorney" aquí significa poder y "w/n" - "con legalización"

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2018-03-29 02:25:43 GMT)
--------------------------------------------------

n... sería notarización o legalización en general
Note from asker:
Hola Xiaoping He, muchas gracias por tu respuesta, ¿qué palabra crees que sería n... ? No acabo de verlo. Saludos,
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search