Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
w/n
Spanish translation:
sin número / sin numerar (documentos de Rusia)
Added to glossary by
Pablo Cruz
Mar 28, 2018 12:12
6 yrs ago
9 viewers *
English term
power of attorney w/n
English to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Y una última ¿representante nominal? (with name)
Muchas gracias otra vez:
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
... represented by the Deputy Director of the Branch, Mr. Pepito Pérez, operating on the basis of the power of attorney w/n dated April 15, 2014....
Muchas gracias otra vez:
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
... represented by the Deputy Director of the Branch, Mr. Pepito Pérez, operating on the basis of the power of attorney w/n dated April 15, 2014....
Proposed translations
(Spanish)
4 +3 | poder sin número / sin numerar | Charles Davis |
4 | poder con legalización fechado 15 de abril de 2014 | Xiaoping He |
2 | poder sin certificación notarial | Mónica Algazi |
Change log
Apr 2, 2018 16:32: Pablo Cruz Created KOG entry
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
poder sin número / sin numerar
Una respuesta un poco detectivesca.
Todos los ejemplos de "power of attorney w/n" que encuentro en Internet tienen que ver con Rusia y creo que están traducidos del ruso. He aquí un modelo de "Consultancy Services Agreement" en inglés y ruso en el que aparece:
"...Marina A. Nelyubina acting on the basis of the power of attorney w/n of 02 December 2015..."
"Марины Анатольевны, действующей на основании доверенности б/н от 02 декабря 2015"
https://www.pdffiller.com/en/createnewform/edit/173731979.ht...
Entonces, "w/n" corresponde a "б/н", que es en realidad "b/n".
En este contexto, б/н es abreviatura de без номера:
"You can have a "Letter of Authority No. 123 dated XX.XX.XX", or a "Letter of Authority dated XX.XX.XX" (which in Russian is rendered as "доверенность б/н" (без номера))."
https://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/law_patents/29...
Y без номера significa "sin número" (o "sin numerar") (confieso que he utilizado Google Translate).
Ver:
https://forum.wordreference.com/threads/б-н-без-номера.10664...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-03-28 14:11:50 GMT)
--------------------------------------------------
¡De nada! Así que w/n aquí = without number. No lo habría adivinado. Pero en español me parece que podrías utilizar "s/n", si quieres; es tan frecuente esta abreviatura que me parece se entendería sin mayores dificultadoes (mucho mejor que "w/n" en inglés, desde luego). Como te parezca. ¡Saludos!
Todos los ejemplos de "power of attorney w/n" que encuentro en Internet tienen que ver con Rusia y creo que están traducidos del ruso. He aquí un modelo de "Consultancy Services Agreement" en inglés y ruso en el que aparece:
"...Marina A. Nelyubina acting on the basis of the power of attorney w/n of 02 December 2015..."
"Марины Анатольевны, действующей на основании доверенности б/н от 02 декабря 2015"
https://www.pdffiller.com/en/createnewform/edit/173731979.ht...
Entonces, "w/n" corresponde a "б/н", que es en realidad "b/n".
En este contexto, б/н es abreviatura de без номера:
"You can have a "Letter of Authority No. 123 dated XX.XX.XX", or a "Letter of Authority dated XX.XX.XX" (which in Russian is rendered as "доверенность б/н" (без номера))."
https://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/law_patents/29...
Y без номера significa "sin número" (o "sin numerar") (confieso que he utilizado Google Translate).
Ver:
https://forum.wordreference.com/threads/б-н-без-номера.10664...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-03-28 14:11:50 GMT)
--------------------------------------------------
¡De nada! Así que w/n aquí = without number. No lo habría adivinado. Pero en español me parece que podrías utilizar "s/n", si quieres; es tan frecuente esta abreviatura que me parece se entendería sin mayores dificultadoes (mucho mejor que "w/n" en inglés, desde luego). Como te parezca. ¡Saludos!
Note from asker:
Muchas gracias Charles, sí, en este caso también es un doc. ruso (debería haber especificado más, los hay de varios sitios). Muy bien hilado, gracias de verdad. Salud |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a todos otra vez."
49 mins
poder sin certificación notarial
w/n ¿no será "without notarization"? Just a shot in the dark.
http://info.legalzoom.com/power-attorney-require-notarizatio...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-03-28 13:50:11 GMT)
--------------------------------------------------
Aunque también podría ser "con certificación notarial" (with notarization).
http://info.legalzoom.com/power-attorney-require-notarizatio...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-03-28 13:50:11 GMT)
--------------------------------------------------
Aunque también podría ser "con certificación notarial" (with notarization).
Note from asker:
Muchas gracias Mónica |
1 hr
poder con legalización fechado 15 de abril de 2014
"power of attorney" aquí significa poder y "w/n" - "con legalización"
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2018-03-29 02:25:43 GMT)
--------------------------------------------------
n... sería notarización o legalización en general
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2018-03-29 02:25:43 GMT)
--------------------------------------------------
n... sería notarización o legalización en general
Note from asker:
Hola Xiaoping He, muchas gracias por tu respuesta, ¿qué palabra crees que sería n... ? No acabo de verlo. Saludos, |
Something went wrong...