Glossary entry (derived from question below)
French term
f.e.m.
dans la phrase :
"Installazione del cantiere a norma e messa a disposizione del Fornitore di una
baracca di cantiere, di servizi igienici, luce, acqua e f.e.m. nei vari punti di utilizzo"
je bloque sur f.e.m.
quelqu’un peut m'aider svp ?
4 +1 | forza elettromotrice |
Emmanuella
![]() |
Dec 9, 2012 16:32: Xanthippe Created KOG entry
Dec 9, 2012 16:35: Xanthippe changed "Language pair" from "Italian to French" to "French to Italian"
Dec 9, 2012 16:55: Emmanuella changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/857147">Xanthippe's</a> old entry - "f.e.m."" to ""f.é.m.""
Proposed translations
forza elettromotrice
Generatore di forza elettromotrice f.e.m..
--------------------------------------------------
Note added at 59 minutes (2012-12-07 16:56:40 GMT)
--------------------------------------------------
Désolée , il s'agit d'une traduction IT-FR, donc force électromotrice
r.wikipedia.org/wiki/Force_électromotrice
La force électromotrice (f.e.m.) est un des paramètres caractéristiques d'un générateur électrique.
oh.... merci ! :-) |
du coup je vais plutôt mettre "groupe électrogène", non ? |
dans le contexte : groupe électrogène |
Something went wrong...