Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Vollstreckungsschutz
Spanish translation:
Oposición y suspensión de la ejecución
Added to glossary by
Daniel Gonzalez
Jan 13, 2005 09:59
19 yrs ago
1 viewer *
German term
Vollstreckungsschutz
German to Spanish
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Contrato de pago a plazos
Der Schuldner beabsichtig deshalb auch nicht, gerichtlichen Vollstreckungsschutz in Anspruch zu nehmen.
Se trata de un contrato de pago a plazos. En el punto en el que el deudor se declara conforme con los términos del contrato aparece esta cláusula. Entiendo el término, pero desconozco el correspondiente en español.
¡Gracias de antemano!
Se trata de un contrato de pago a plazos. En el punto en el que el deudor se declara conforme con los términos del contrato aparece esta cláusula. Entiendo el término, pero desconozco el correspondiente en español.
¡Gracias de antemano!
Proposed translations
(Spanish)
5 | Oposición y suspensión de la ejecución | Fernando Gasc�n |
5 +1 | hogar seguro | Cristina Lozano (X) |
4 | Exención de ejecución | Magda Negrón |
Proposed translations
23 hrs
Selected
Oposición y suspensión de la ejecución
Yo lo dejaría en oposición y suspensión de la ejecución. Al fin y al cabo precisamente se trata de una protección de la que dispone el duedor para evitar que se le embargue. Y así lo denomina la L.E.C. Arts. 556.2, 565 y ss.
Salu2
CAPÍTULO IV.
DE LA OPOSICIÓN A LA EJECUCIÓN Y DE LA IMPUGNACIÓN DE ACTOS DE EJECUCIÓN CONTRARIOS A LA LEY O AL TÍTULO EJECUTIVO
Artículo 556. Oposición a la ejecución de resoluciones judiciales o arbitrales y de transacciones y acuerdos aprobados judicialmente.
1. Si el título ejecutivo fuera una sentencia o una resolución judicial o arbitral de condena o que apruebe transacción o acuerdo logrados en el proceso, el ejecutado, dentro de los diez días siguientes a la notificación del auto en que se despache ejecución, podrá oponerse a ella por escrito alegando el pago o cumplimiento de lo ordenado en la sentencia, que habrá de justificar documentalmente.
También se podrá oponer la caducidad de la acción ejecutiva y los pactos y transacciones que se hubieren convenido para evitar la ejecución, siempre que dichos pactos y transacciones consten en documento público.
2. La oposición que se formule en los casos del apartado anterior no suspenderá el curso de la ejecución.
CAPÍTULO V.
DE LA SUSPENSIÓN Y TÉRMINO DE LA EJECUCIÓN
Artículo 565. Alcance y norma general sobre suspensión de la ejecución.
1. Sólo se suspenderá la ejecución en los casos en que la Ley lo ordene de modo expreso, o así lo acuerden todas las partes personadas en la ejecución.
2. Decretada la suspensión, podrán, no obstante, adoptarse o mantenerse medidas de garantía de los embargos acordados y se practicarán, en todo caso, los que ya hubieren sido acordados.
Artículo 566. Suspensión, sobreseimiento y reanudación de la ejecución en casos de rescisión y de revisión de sentencia firme.
1. Si, despachada ejecución, se interpusiera y admitiera demanda de revisión o de rescisión de sentencia firme dictada en rebeldía, el tribunal competente para la ejecución podrá ordenar, a instancia de parte, y sí las circunstancias del caso lo aconsejaran, que se suspendan las actuaciones de ejecución de la sentencia. Para acordar la suspensión el tribunal deberá exigir al que la pida caución por el valor de lo litigado y los daños y perjuicios que pudieren irrogarse por la inejecución de la sentencia. Antes de decidir sobre la suspensión de la ejecución de la sentencia objeto de revisión, el tribunal oirá el parecer del Ministerio Fiscal.
La caución a que se refiere el párrafo anterior podrá otorgarse en cualquiera de las formas previstas en el párrafo segundo del apartado 3 del artículo 529.
2. Se alzará la suspensión de la ejecución y se ordenará que continúe cuando le conste al tribunal de la ejecución la desestimación de la revisión o de la demanda de rescisión de sentencia dictada en rebeldía.
3. Se sobreseerá la ejecución cuando se estime la revisión o cuando, después de rescindida la sentencia dictada en rebeldía, se dicte sentencia absolutoria del demandado.
4. Cuando, rescindida la sentencia dictada en rebeldía, se dicte sentencia con el mismo contenido que la rescindida o que, aun siendo de distinto contenido, tuviere pronunciamientos de condena, se procederá a su ejecución, considerándose válidos y eficaces los actos de ejecución anteriores en lo que fueren conducentes para lograr la efectividad de los pronunciamientos de dicha sentencia.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 0 min (2005-01-14 09:59:24 GMT)
--------------------------------------------------
Por cierto, en alemán PONS no dice nada, pero sí en inglés. Creo que viene a ser sugestivo:
Vollstreckungsschutz: debtor\'s relief from judicial execution
Salu2
CAPÍTULO IV.
DE LA OPOSICIÓN A LA EJECUCIÓN Y DE LA IMPUGNACIÓN DE ACTOS DE EJECUCIÓN CONTRARIOS A LA LEY O AL TÍTULO EJECUTIVO
Artículo 556. Oposición a la ejecución de resoluciones judiciales o arbitrales y de transacciones y acuerdos aprobados judicialmente.
1. Si el título ejecutivo fuera una sentencia o una resolución judicial o arbitral de condena o que apruebe transacción o acuerdo logrados en el proceso, el ejecutado, dentro de los diez días siguientes a la notificación del auto en que se despache ejecución, podrá oponerse a ella por escrito alegando el pago o cumplimiento de lo ordenado en la sentencia, que habrá de justificar documentalmente.
También se podrá oponer la caducidad de la acción ejecutiva y los pactos y transacciones que se hubieren convenido para evitar la ejecución, siempre que dichos pactos y transacciones consten en documento público.
2. La oposición que se formule en los casos del apartado anterior no suspenderá el curso de la ejecución.
CAPÍTULO V.
DE LA SUSPENSIÓN Y TÉRMINO DE LA EJECUCIÓN
Artículo 565. Alcance y norma general sobre suspensión de la ejecución.
1. Sólo se suspenderá la ejecución en los casos en que la Ley lo ordene de modo expreso, o así lo acuerden todas las partes personadas en la ejecución.
2. Decretada la suspensión, podrán, no obstante, adoptarse o mantenerse medidas de garantía de los embargos acordados y se practicarán, en todo caso, los que ya hubieren sido acordados.
Artículo 566. Suspensión, sobreseimiento y reanudación de la ejecución en casos de rescisión y de revisión de sentencia firme.
1. Si, despachada ejecución, se interpusiera y admitiera demanda de revisión o de rescisión de sentencia firme dictada en rebeldía, el tribunal competente para la ejecución podrá ordenar, a instancia de parte, y sí las circunstancias del caso lo aconsejaran, que se suspendan las actuaciones de ejecución de la sentencia. Para acordar la suspensión el tribunal deberá exigir al que la pida caución por el valor de lo litigado y los daños y perjuicios que pudieren irrogarse por la inejecución de la sentencia. Antes de decidir sobre la suspensión de la ejecución de la sentencia objeto de revisión, el tribunal oirá el parecer del Ministerio Fiscal.
La caución a que se refiere el párrafo anterior podrá otorgarse en cualquiera de las formas previstas en el párrafo segundo del apartado 3 del artículo 529.
2. Se alzará la suspensión de la ejecución y se ordenará que continúe cuando le conste al tribunal de la ejecución la desestimación de la revisión o de la demanda de rescisión de sentencia dictada en rebeldía.
3. Se sobreseerá la ejecución cuando se estime la revisión o cuando, después de rescindida la sentencia dictada en rebeldía, se dicte sentencia absolutoria del demandado.
4. Cuando, rescindida la sentencia dictada en rebeldía, se dicte sentencia con el mismo contenido que la rescindida o que, aun siendo de distinto contenido, tuviere pronunciamientos de condena, se procederá a su ejecución, considerándose válidos y eficaces los actos de ejecución anteriores en lo que fueren conducentes para lograr la efectividad de los pronunciamientos de dicha sentencia.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 0 min (2005-01-14 09:59:24 GMT)
--------------------------------------------------
Por cierto, en alemán PONS no dice nada, pero sí en inglés. Creo que viene a ser sugestivo:
Vollstreckungsschutz: debtor\'s relief from judicial execution
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Sin duda alguna me parece la posibilidad más correcta. Gracias de todas formas a todos.
Un saludo"
+1
34 mins
hogar seguro
Diccionario Becher
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 16 mins (2005-01-13 14:15:24 GMT)
--------------------------------------------------
Es lo que pone el Diccionario Becher, que es jurídico y económico.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 16 mins (2005-01-13 14:15:24 GMT)
--------------------------------------------------
Es lo que pone el Diccionario Becher, que es jurídico y económico.
Peer comment(s):
agree |
Egmont
2 hrs
|
neutral |
Magda Negrón
: Significa que el hogar está exento de embargo, ejecución...
6 hrs
|
neutral |
Fernando Gasc�n
: El Becher es muy bueno pero no infalible e incluso a veces cuestionable ;)
23 hrs
|
6 hrs
Exención de ejecución
Wirtschaftswörterbuch de Eichborn-Fuentes.
Discussion
Saludos