Jun 7, 2011 19:29
13 yrs ago
2 viewers *
Russian term

закрытые подземные переходы

Russian to English Tech/Engineering Telecom(munications)
К ЛСС относятся кабельная канализация; наземные и подземные сооружения специализированных необслуживаемых регенерационных и усилительных пунктов; кабельные переходы через водные преграды; закрытые подземные переходы (проколы, микротоннели, коллекторы и т.п.)
Change log

Jun 7, 2011 19:29: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

11 mins
Selected

underground crossings

Слово "закрытый" предлагаю проигнорировать, ибо подземные переходы являются закрытыми сооружениями по определению
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Роман!"
+1
3 hrs

underground transit points

Agree with ignoring "закрытые". Definitely looks redundant in this case. The reason for its presence is that the stem, root words are "закрытые переходы" which can be both above and under the ground. But, once you specify that you are talking about the underground solutions, the qualifier "закрытые" does become redundant.
Peer comment(s):

agree cyhul
5 hrs
Thank you
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search