This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hope everybody can come. I propose my house (south of the city, Tepepan). Will send a map by personal mail, in case you agree/want to propose another place.
Uy, qué gusto enterarme. Se me han frustrado varios -incluyendo el que yo había propuesto en Nueva Orleáns, antes de que decidiera entrar Katrina. Sin embargo, ahora estoy en mi necesaria dosis del DF, ¿Qué llevo?
Hola a todos, Queda aproximadamente un mes para nuestra reunión, quisiera poner a votación el horario. Puede ser por la mañana 10 am a 2, por la tarde, digamos, de 4 a 8 pm o la jornada completa, comenzando a las 10 am para terminar a eso de las 6-7. ¿Qué opinan? Obviamente, dependiendo del horario elegido (por la mayoría) habrá que ver qué comemos o si solo ponemos café, refrescos y galletas. Envíen sus propuestas, porfa.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Richard Cadena Mexico Local time: 13:39 Member (2005) Spanish to English
Horario
May 17, 2007
I would like to have an all day session, starting at around 10AM and wrapping it up at around 6 or 7 PM.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Voto por la jornada completa. No conozco a nadie de México personalmente y va a ser una experiencia linda. Saludos.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Richard Cadena Mexico Local time: 13:39 Member (2005) Spanish to English
All Day
May 18, 2007
How many times have we held a powwow over the last 12 months? Our powwows are too far and too between, so I think we need the whole day just to catch up with each other, as well as meet new people such as Lorenia.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Richard Cadena Mexico Local time: 13:39 Member (2005) Spanish to English
All Day
May 18, 2007
I meant to say too far and too few between. Sorry, RJC
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Richard Cadena Mexico Local time: 13:39 Member (2005) Spanish to English
Agenda
May 18, 2007
Is anybody organizing an agenda of topics that we will discuss? If you want something on accounting, please let me know.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Benjamín Ruiz López Mexico Local time: 13:39 Member (2006) English to Spanish + ...
Todo el día
May 18, 2007
Me parece bien. Igual lo más cómodo es mandar pedir algo para la comida y hacemos coperacha.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sergio Cortés Mexico Local time: 13:39 English to Spanish
Horario
May 18, 2007
Debido a que estas reuniones no son frecuentes, voto por la jornada completa. También me gustaría, como bien lo menciona Richard, que hubiera una variedad de temas para exponer y/o discutir. Reitero mi disposición para colaborar en lo que pudiera ofrecerse. Saludos a todos.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Olivia Bravo Local time: 13:39 English to Spanish + ...
De qué trata y día
May 18, 2007
Una vez más, ¿de qué se trata el evento? Para que si voy, lo haga preparada. Si deciden hacerlo de todo el día, ¿podría ser en fin de semana? Es que de otro modo no puedo.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hola, respondiendo a la pregunta de Gatuna; en principio me gustaría que tratáramos cuestiones de educación de los clientes, presencia como profesionales, uso de herramientas de traducción asistida, cuestiones administrativas (tarifas, cobro, qué hacer con los clientes morosos, certificaciones), entre otras cosas. Richard propone crear un orden del día ¿qué les parece si envían los temas que les parezcan de interés? Yo podría hacer un vaciado con los más solicitados/significati... See more
Hola, respondiendo a la pregunta de Gatuna; en principio me gustaría que tratáramos cuestiones de educación de los clientes, presencia como profesionales, uso de herramientas de traducción asistida, cuestiones administrativas (tarifas, cobro, qué hacer con los clientes morosos, certificaciones), entre otras cosas. Richard propone crear un orden del día ¿qué les parece si envían los temas que les parezcan de interés? Yo podría hacer un vaciado con los más solicitados/significativos y enviarles una propuesta el martes próximo. En cuanto al horario, como sólo han contestado algunos y todos ellos piden la jornada completa, propongo que iniciemos a las 10:00 am, tomar 1:30 para comer y seguir trabajando hasta las 6:00. Alma ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Richard Cadena Mexico Local time: 13:39 Member (2005) Spanish to English
Horario de la jornada y fecha
May 19, 2007
Ya vas que chutas, Alma. It looks like my "Chilango" Spanish is in sparkling form these days. BTW, June 23 is a Saturday. If you want to include a segment on accounting, please let me know. Saludos a todos, RJC.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
For me it's a wee bit early (it is a Saturday after all!), but judging by previous pow-wows very few people are there on time! A full day is ok.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Olivia Bravo Local time: 13:39 English to Spanish + ...
Gracias por la información.
May 21, 2007
Bueno, pues. Dado que no recibí ninguna respuesta sobre lo que trata un evento como este, me imagino que sólo le entran los que ya están en la "bolita" .
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Olivia Bravo Local time: 13:39 English to Spanish + ...
Una disculpa
May 21, 2007
No sé qué le está pasando a mi internet que me marca error en la página, y no puedo retractarme de mi último mensaje. No había visto antes la respuesta que Alma había tenido ya a bien darme. Así que te pido una disculpa, Alma. Saludos.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)