This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
But I almost always tailor my message to the particular situation, emphasizing what might be most applicable.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
neilmac Spain Local time: 05:17 Spanish to English + ...
Other
Feb 22, 2018
I don't remember the last time I had to produce my CV for anything… It must have been ages ago. However, back in the day, I would occasionally tweak it to include only the most relevant information for the purpose in question.
In general, I usually try to keep my CV down to one page in length, and don't usually respond positively to requests for "updated CVs" nowadays, simply because I don't usually have the time to spare to find and update it.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Depending on the job, I might outline my 20 years in merchant banking, or maybe my 40 years as a research chemist, 60 years as a civil engineer or 80 years as a circus acrobat.
Just tell them what they want to hear. Works a treat.
It's only a piece of paper.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mario Freitas Brazil Local time: 01:17 Member (2014) English to Portuguese + ...
Not anymore
Feb 23, 2018
I used to have three or four different CV's, but since I decided to be only a freelance translator and nothing else, that's no longer necessary. Since 2013, I have only one CV, but one version in each language I work with. I update it regularly, but that's it.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.