Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Subtitle Edit: Problem with italics when converting to EBU STL format 2 (3,253)
What are the rates in EUR/min for translation with EN > FR script? 6 (2,178)
Subtitling English - Serbian/Croatian/Bosnian 0 (980)
I'm very stressed out. How can I improve on my captioning skills? 2 (1,330)
En to AR can't find accurate translation. need opinions 2 (1,159)
About how much text is in 1 hour interview? 10 (12,085)
Call for participation in subtitlers' job satisfaction survey 0 (762)
Easy way to create/modify subtitles for hobby project? 6 (2,029)
.SRT Time Code Software 4 (1,588)
Subtitling on GNU/Linux 3 (1,476)
What is 'experience working with Netflix'? ( 1 ... 2 ) 16 (6,183)
Any recommendation for a non-cloud proprietary subtitling/captioning software written in .NET? 6 (2,008)
Help with Aegisub / separation between subtitles 3 (2,032)
Netflix Hermes test ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 , 20 , 21 , 22 , 23 , 24 , 25 , 26 ... 27 ) 402 (515,417)
Newspaper article: " Lost in translation? The one-inch truth about Netflix’s subtitle problem" 7 (3,025)
Syncing subtitles with dialog 6 (1,882)
Songs subtitling 0 (869)
Cannot import timestamps Aegisub 8 (3,015)
Technique for emphasizing words 7 (2,040)
Youtube 3 (1,431)
Translation from tempate and time coding 6 (5,187)
Spot vs. free or cheap subtitling tools 12 (6,271)
Any experienced French SDH Subtitlers around for advice? 2 (1,190)
Help with captioning technique 6 (2,996)
Subtitle editor compatible with dictation apps like Dragon ? 4 (1,277)
(Title removed) 1 (906)
Subtitling Technologies Survey 1 (997)
Free subtitling tools for Mac users 3 (1,458)
Aegisub Parsing Error When Importing SRT 9 (37,007)
Does Tencent have a style guide for its English subtitles? 9 (3,528)
Subtitle editing software where you can adjust the playback speed of videos? 2 (1,888)
Subtitling Software help - alternatives to Aegisub 1 (1,329)
Anyone knows a free program for mp3 or audio files that shows the minutes,seconds,part of a second? 2 (1,111)
Need subtitling / SRT / Transcription / captioning learning advice (Dutch - English - Dutch) 1 (1,059)
Rates per word in subtitling? 2 (1,771)
Subtitling courses 0 (1,016)
How to translate subtitle templates faster in client platforms? 4 (1,611)
Time limit for subtitles in Aegisub 2 (2,064)
Which subtitling tool 2 (1,552)
Adding background color to subtitles 0 (807)
How to subtitle a large block of motionless text. 6 (1,903)
any suggestions on a good subtitling software? 8 (2,844)
Can't add more subtiltes on Subtitle Edit 0 (905)
Netflix SDH subtitles --speaker IDs in long sentences, Br or Am spelling 0 (898)
Netflix SDH subtitles --music notes, speaker ID, subtitle positioning 4 (2,987)
The style I am going to use for my subtitling 0 (938)
Character names in subtitling 2 (1,604)
Audio waveform for subtitling editor 2 (2,271)
Subtitling software 7 (5,277)
Best subtitling tool 9 (10,014)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Wordfast Pro Translation Memory Software for Any Platform Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value Buy now! »
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...