Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (33 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Trados support Trados Workbench 2007 and Trados Studio 2015 file and TM compatibility Dear colleagues, I was recently approached by an
agency that is interested in working with me (a
Trados Studio 2015 user). The issue here is that
they keep using Workbench 2007, and they h
Barbara Compañy Jun 5, 2018
Across support Across claiming that I log on different machine I'm having the same problem. Across just answered that either: 1. The softkey
has been given to or used by more than one users
by mistake 2. The softkey has been given to only
one person and this person works on two
Barbara Compañy Nov 14, 2013
Spanish Cuenta bancaria en Estados Unidos/Europa para transferir fondos Paypal Corrección: NO se puede Reanudo este thread porque recibí muchas
consultas en estos meses sobre los trámites para
abrir una cuenta a la distancia. En mi post
anterior, el año pasado, conté que estaba
tram
Barbara Compañy Sep 17, 2009
Spanish Cuenta bancaria en Estados Unidos/Europa para transferir fondos Paypal Sí, se puede abrir una cuenta en EUA a la distancia A pesar del Patriot Act, algunos bancos aceptan
abrir cuentas a extranjeros a la distancia. Eso
sí, piden documentación tal como fotocopia del
pasaporte autenticada por el ministerio de<
Barbara Compañy Aug 27, 2008
Spanish ¿Tengo que facturar con IVA a un cliente europeo? Gracias, Megane y Tomás La tarifa es por traducción. A mí también me
pareció baja, teniendo en cuenta que es de
Holanda... Gracias de nuevo y saludos desde una
nebulosa Buenos Aires! Bárbara
Barbara Compañy Jul 3, 2008
Spanish ¿Tengo que facturar con IVA a un cliente europeo? Hola a todos, Me contactó una agencia
holandesa para ofrecerme trabajo a una tarifa por
palabra de 6 centavos de euro "excluding VAT". No
entiendo nada de esto, pero tenía la impresi
Barbara Compañy Jul 3, 2008
Powwows Powwow: Buenos Aires - Argentina Otra transferencia Mónica, también te hice la transferencia y te
mandé el comprobante por email, espero que lo
hayas recibido. Besos.
Barbara Compañy Jun 12, 2007
Powwows Powwow: Buenos Aires - Argentina Confirmo que voy... espero que se mantengan los precios. ¡Nos vemos! Barbara Compañy May 31, 2007
Spanish Ayuda en un apuro (Adobe y Trados) María ¿Qué versión de Trados tienes? Creo que
necesitas la 7.0 para poder trabajar con archivos
de Indesign en Tag Editor.
Barbara Compañy Nov 25, 2006
Spanish Ayuda en un apuro (Adobe y Trados) Prueba abrirlos en Tag Editor Y si no funciona, comunícate con la agencia, por
supuesto. Suerte!
Barbara Compañy Nov 25, 2006
Spanish ARS ¿Pesos argentinos? Sí, Mariana De hecho yo le escribí al tipo preguntándole si
era un error o un chiste, y a los dos días recibo
esta respuesta: Dear Barbara Compañy, thanks
for your response. your translation i
Barbara Compañy Sep 14, 2006
Spanish ¿Cuál es el sistema actual para que el sitio acepte propuestas de trabajo? Indignada Esta oferta, con su particular definición de
honestidad, y la de Canadá que menciona Alicia
(0.049 ARS por palabra) exacerbaron mi instinto
asesino de modo indescriptible... ¡Qué<
Barbara Compañy Sep 12, 2006
Money matters Low Rates, Interesting Currency I contacted the outsourcer and asked them if the pricing was a typo or a
joke. Naturally, they didn't answer. What a
nerve, really...
Barbara Compañy Sep 12, 2006
Spanish Otro cumple!!! Feliz cumple, futura vecina!! Hola darling! Que pases un día genial,
festejando con la flia y comiendo cosas
ricas... Que este año se cumplan todos tus
sueños, incluido por supuesto el traslado a
Palermo Fre
Barbara Compañy Mar 7, 2006
Powwows Powwow: Buenos Aires - Argentina Confirmo que voy :) Barbara Compañy Feb 3, 2006
Powwows Powwow: Buenos Aires - Argentina Acerca del lugar II voto por Palermo ;) Barbara Compañy Jan 27, 2006
Powwows Powwow: Buenos Aires (Capital Federal) - Argentina y Palermo? Si alguien vive por Palermo Viejo y le sobra lugar
en el auto, o si no está motorizado y quiere
compartir el taxi...que me mande un msj privado,
gracias!
Barbara Compañy Nov 8, 2005
Spanish Nueva Empleada Leticia Monge Felicidades Leticia! :) :) Barbara Compañy Oct 24, 2005
Spanish Cordoba pow wow, held on August 14, 20005 Siii, Cande y Lu!! [quote]cacan wrote: Saludos a todos y ¿nos
vemos en BA?[/quote] Vengan al mega-pow-wow
porteño!! Las espero por casa, che... Barby
(ex cordobesa ahora palermizada)
Barbara Compañy Sep 29, 2005
Spanish Traducción de nombres de reyes (Español>Inglés) Coméntalo con el cliente Hola Ana Laura Mirá, yo diría que lo
consultes con el cliente, no hay una norma única
en estos casos. Por ejemplo, yo traduzco a menudo
libros de texto de historia para niños hispan
Barbara Compañy Sep 12, 2005
Spanish Gracias a Shakira, Borges, el Real Madrid y García Márquez... Y hablando de cultura de masas... [quote]Aurora Humarán wrote: Por otra parte,
muchos expertos han destacado la importancia de la
fuerza de la cultura hispana en el auge de nuestra
lengua. Si bien la expansión de nues
Barbara Compañy Aug 20, 2005
Spanish Cordoba pow wow, held on August 14, 20005 Todo un éxito ¡Felicitaciones al organizador! El lugar era
divino, la comida excelente y la visita de Patrick
fue la frutilla del postre. Fue un placer
encontrarse con tantos colegas, desde ya me anot
Barbara Compañy Aug 17, 2005
Spanish traducción y pago En realidad, Aurora [quote]Aurora Humarán wrote: [quote]Barbara
Compañy wrote: La carta de la dueña de la
agencia me parece una falta de respeto. Georgina
le reclama el pago después de 1 mes y medio
Barbara Compañy Aug 3, 2005
Spanish traducción y pago La actitud de la agencia Recién veo la tarifa por hora de Georgina y estoy
casi segura de que hay una equivocación. Pienso
que se puede haber confundido al ingresarla, ya
que es nueva en Proz. Por otro lado,
Barbara Compañy Aug 3, 2005
Powwows Powwow: Cordoba - Argentina De acuerdo con Haydée Me anoto para el blanco bien frío... Anyway, a
la hora de calcular cuánto comprar, tengamos en
cuenta que no todos toman y que algunas
traductoras abnegadas tenemos que trabajar al día
Barbara Compañy Aug 2, 2005
Powwows Powwow: Cordoba - Argentina Getting VIDed at a Pow Wow Digo yo, ésta sería una buena oportunidad para
verificar nuestras identidades, ya que van asistir
varios "verificadores autorizados" :) ¿Hay que
llevar el DNI, no? "One way to have
Barbara Compañy Jul 30, 2005
Spanish Oferta desde Suiza - ¡¡alerta!! He aquí la respuesta de ella: La acabo de recibir: Dear Madam or Sir,
Thank you for your message. To clarify, I
am willing to pay current translation costs
available in Argentina. As such, I don’t put a
Barbara Compañy Jul 25, 2005
Spanish Oferta desde Suiza - ¡¡alerta!! Sí, yo les contesté [quote]José Luis Villanueva-Senchuk
wrote: Sería bueno la mayoría (90%) de los
que recibieron la carta, le contesten diciendo
"NO". Esto empezará a sembrar la idea, en estas
ag
Barbara Compañy Jul 24, 2005
Spanish Oferta desde Suiza - ¡¡alerta!! A mí también me llegó... Exactamente, José Luis, a mí también me llegó
el dichoso mail (sospecho que a todos los miembros
de la AATI) y también me indignó muchísimo la
frasecita amenazante (!!). Peor aún
Barbara Compañy Jul 24, 2005
Spanish The House of Christmas de Chesterton en español Gracias por la sugerencia, Au ...me parece que voy a entregar mi propia versión
;-) Saluditos Bárbara
Barbara Compañy May 13, 2005
Spanish The House of Christmas de Chesterton en español The House of Christmas de Chesterton en español Hola Prozianos! ¿Alguien tiene o sabe dónde
puedo encontrar en Internet un versión en
español de el poema The House of Christmas de G.
K. Chesterton? (me ahorrarían mucho tiempo) M
Barbara Compañy May 12, 2005
Spanish Me presento desde Argentina. Welcome girls! Hola chicas! Un saludo desde Córdoba de las
chicas de Get Global: Barbara, Lorena y
Emilia. Y a ver si nos mantenemos en
contacto... Suerte y
éxitos www.ggts.com.ar
Barbara Compañy Sep 7, 2004
Off topic 'Fashionable Dictionary' at site 'Butterflies and Wheels' THANK YOU Great definitions, Giovanna, thank you so much for
sharing this! Have a great Sunday, Barbara
Barbara Compañy Mar 28, 2004


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »