Search results: (33 matches) Forum | Topic | Title | Text | Poster | Time | Trados support | Trados Workbench 2007 and Trados Studio 2015 file and TM compatibility | | Dear colleagues, I was recently approached by an agency that is interested in working with me (a Trados Studio 2015 user). The issue here is that they keep using Workbench 2007, and they h | Barbara Compañy | Jun 5, 2018 | Across support | Across claiming that I log on different machine | I'm having the same problem. | Across just answered that either:
1. The softkey has been given to or used by more than one users by mistake
2. The softkey has been given to only one person and this person works on two | Barbara Compañy | Nov 14, 2013 | Spanish | Cuenta bancaria en Estados Unidos/Europa para transferir fondos Paypal | Corrección: NO se puede | Reanudo este thread porque recibí muchas consultas en estos meses sobre los trámites para abrir una cuenta a la distancia. En mi post anterior, el año pasado, conté que estaba tram | Barbara Compañy | Sep 17, 2009 | Spanish | Cuenta bancaria en Estados Unidos/Europa para transferir fondos Paypal | Sí, se puede abrir una cuenta en EUA a la distancia | A pesar del Patriot Act, algunos bancos aceptan abrir cuentas a extranjeros a la distancia. Eso sí, piden documentación tal como fotocopia del pasaporte autenticada por el ministerio de< | Barbara Compañy | Aug 27, 2008 | Spanish | ¿Tengo que facturar con IVA a un cliente europeo? | Gracias, Megane y Tomás | La tarifa es por traducción. A mí también me pareció baja, teniendo en cuenta que es de Holanda...
Gracias de nuevo y saludos desde una nebulosa Buenos Aires!
Bárbara | Barbara Compañy | Jul 3, 2008 | Spanish | ¿Tengo que facturar con IVA a un cliente europeo? | | Hola a todos,
Me contactó una agencia holandesa para ofrecerme trabajo a una tarifa por palabra de 6 centavos de euro "excluding VAT". No entiendo nada de esto, pero tenía la impresi | Barbara Compañy | Jul 3, 2008 | Powwows | Powwow: Buenos Aires - Argentina | Otra transferencia | Mónica, también te hice la transferencia y te mandé el comprobante por email, espero que lo hayas recibido. Besos. | Barbara Compañy | Jun 12, 2007 | Powwows | Powwow: Buenos Aires - Argentina | Confirmo que voy... | espero que se mantengan los precios. ¡Nos vemos! | Barbara Compañy | May 31, 2007 | Spanish | Ayuda en un apuro (Adobe y Trados) | María | ¿Qué versión de Trados tienes?
Creo que necesitas la 7.0 para poder trabajar con archivos de Indesign en Tag Editor. | Barbara Compañy | Nov 25, 2006 | Spanish | Ayuda en un apuro (Adobe y Trados) | Prueba abrirlos en Tag Editor | Y si no funciona, comunícate con la agencia, por supuesto.
Suerte! | Barbara Compañy | Nov 25, 2006 | Spanish | ARS ¿Pesos argentinos? | Sí, Mariana | De hecho yo le escribí al tipo preguntándole si era un error o un chiste, y a los dos días recibo esta respuesta:
Dear Barbara Compañy,
thanks for your response. your translation i | Barbara Compañy | Sep 14, 2006 | Spanish | ¿Cuál es el sistema actual para que el sitio acepte propuestas de trabajo? | Indignada | Esta oferta, con su particular definición de honestidad, y la de Canadá que menciona Alicia (0.049 ARS por palabra) exacerbaron mi instinto asesino de modo indescriptible...
¡Qué< | Barbara Compañy | Sep 12, 2006 | Money matters | Low Rates, Interesting Currency | I contacted the outsourcer | and asked them if the pricing was a typo or a joke.
Naturally, they didn't answer.
What a nerve, really...
| Barbara Compañy | Sep 12, 2006 | Spanish | Otro cumple!!! | Feliz cumple, futura vecina!! | Hola darling!
Que pases un día genial, festejando con la flia y comiendo cosas ricas...
Que este año se cumplan todos tus sueños, incluido por supuesto el traslado a Palermo Fre | Barbara Compañy | Mar 7, 2006 | Powwows | Powwow: Buenos Aires - Argentina | Confirmo que voy | :) | Barbara Compañy | Feb 3, 2006 | Powwows | Powwow: Buenos Aires - Argentina | Acerca del lugar II | voto por Palermo ;) | Barbara Compañy | Jan 27, 2006 | Powwows | Powwow: Buenos Aires (Capital Federal) - Argentina | y Palermo? | Si alguien vive por Palermo Viejo y le sobra lugar en el auto, o si no está motorizado y quiere compartir el taxi...que me mande un msj privado, gracias! | Barbara Compañy | Nov 8, 2005 | Spanish | Nueva Empleada Leticia Monge | Felicidades Leticia! | :) :)
| Barbara Compañy | Oct 24, 2005 | Spanish | Cordoba pow wow, held on August 14, 20005 | Siii, Cande y Lu!! | [quote]cacan wrote:
Saludos a todos y ¿nos vemos en BA?[/quote]
Vengan al mega-pow-wow porteño!! Las espero por casa, che...
Barby (ex cordobesa ahora palermizada) | Barbara Compañy | Sep 29, 2005 | Spanish | Traducción de nombres de reyes (Español>Inglés) | Coméntalo con el cliente | Hola Ana Laura
Mirá, yo diría que lo consultes con el cliente, no hay una norma única en estos casos. Por ejemplo, yo traduzco a menudo libros de texto de historia para niños hispan | Barbara Compañy | Sep 12, 2005 | Spanish | Gracias a Shakira, Borges, el Real Madrid y García Márquez... | Y hablando de cultura de masas... | [quote]Aurora Humarán wrote:
Por otra parte, muchos expertos han destacado la importancia de la fuerza de la cultura hispana en el auge de nuestra lengua. Si bien la expansión de nues | Barbara Compañy | Aug 20, 2005 | Spanish | Cordoba pow wow, held on August 14, 20005 | Todo un éxito | ¡Felicitaciones al organizador! El lugar era divino, la comida excelente y la visita de Patrick fue la frutilla del postre.
Fue un placer encontrarse con tantos colegas, desde ya me anot | Barbara Compañy | Aug 17, 2005 | Spanish | traducción y pago | En realidad, Aurora | [quote]Aurora Humarán wrote:
[quote]Barbara Compañy wrote:
La carta de la dueña de la agencia me parece una falta de respeto. Georgina le reclama el pago después de 1 mes y medio | Barbara Compañy | Aug 3, 2005 | Spanish | traducción y pago | La actitud de la agencia | Recién veo la tarifa por hora de Georgina y estoy casi segura de que hay una equivocación. Pienso que se puede haber confundido al ingresarla, ya que es nueva en Proz.
Por otro lado, | Barbara Compañy | Aug 3, 2005 | Powwows | Powwow: Cordoba - Argentina | De acuerdo con Haydée | Me anoto para el blanco bien frío...
Anyway, a la hora de calcular cuánto comprar, tengamos en cuenta que no todos toman y que algunas traductoras abnegadas tenemos que trabajar al día | Barbara Compañy | Aug 2, 2005 | Powwows | Powwow: Cordoba - Argentina | Getting VIDed at a Pow Wow | Digo yo, ésta sería una buena oportunidad para verificar nuestras identidades, ya que van asistir varios "verificadores autorizados" :)
¿Hay que llevar el DNI, no?
"One way to have | Barbara Compañy | Jul 30, 2005 | Spanish | Oferta desde Suiza - ¡¡alerta!! | He aquí la respuesta de ella: | La acabo de recibir:
Dear Madam or Sir,
Thank you for your message.
To clarify, I am willing to pay current translation costs available in Argentina. As such, I don’t put a | Barbara Compañy | Jul 25, 2005 | Spanish | Oferta desde Suiza - ¡¡alerta!! | Sí, yo les contesté | [quote]José Luis Villanueva-Senchuk wrote:
Sería bueno la mayoría (90%) de los que recibieron la carta, le contesten diciendo "NO". Esto empezará a sembrar la idea, en estas ag | Barbara Compañy | Jul 24, 2005 | Spanish | Oferta desde Suiza - ¡¡alerta!! | A mí también me llegó... | Exactamente, José Luis, a mí también me llegó el dichoso mail (sospecho que a todos los miembros de la AATI) y también me indignó muchísimo la frasecita amenazante (!!).
Peor aún | Barbara Compañy | Jul 24, 2005 | Spanish | The House of Christmas de Chesterton en español | Gracias por la sugerencia, Au | ...me parece que voy a entregar mi propia versión ;-)
Saluditos
Bárbara
| Barbara Compañy | May 13, 2005 | Spanish | The House of Christmas de Chesterton en español | The House of Christmas de Chesterton en español | Hola Prozianos!
¿Alguien tiene o sabe dónde puedo encontrar en Internet un versión en español de el poema The House of Christmas de G. K. Chesterton? (me ahorrarían mucho tiempo)
M | Barbara Compañy | May 12, 2005 | Spanish | Me presento desde Argentina. | Welcome girls! | Hola chicas! Un saludo desde Córdoba de las chicas de Get Global:
Barbara, Lorena y Emilia.
Y a ver si nos mantenemos en contacto...
Suerte y éxitos
www.ggts.com.ar | Barbara Compañy | Sep 7, 2004 | Off topic | 'Fashionable Dictionary' at site 'Butterflies and Wheels' | THANK YOU | Great definitions, Giovanna, thank you so much for sharing this!
Have a great Sunday,
Barbara
| Barbara Compañy | Mar 28, 2004 | Translation industry discussion forumsOpen discussion on topics related to translation, interpreting and localization Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |