Glossary entry

English term or phrase:

technical involvement

Chinese translation:

(对)技术工作的参与度

Added to glossary by lbone
Dec 18, 2007 04:37
16 yrs ago
1 viewer *
English term

technical involvement

English to Chinese Marketing Human Resources behaviour
This is part of the description on behaviours for marketing/sales people:

about what they do, when they do it, how they do it.

For example, number of suppliers, relationship with dealer, technical involvement, price sensitivity, etc.

A proper translation is expected.

TIA

Discussion

lbone (asker) Dec 23, 2007:
感谢各位回答和评论。对比了一下投入和参与(涉及、涉入)两种译法。后者的译法我觉得更好理解些。involvement译为“投入”,我以前没怎么注意过这种译法。刚了解了一下,确实有这么译的,但从读到的资料看,感觉译为投入时,在繁体资料中,有比较多的心理、感情上的专注程度之类的因素,在大陆,除了心理上的因素外,"投入"这个词也容易让人联想到人力、物力、财力上的投入。看上下文,更多是一种实务上的联系、参与关系。所以选择了“参与”。
参考:http://www.google.com.tw/search?num=100&complete=1&hl=zh-TW&...
http://www.google.cn/search?num=100&complete=1&hl=zh-CN&neww...
http://www.google.cn/search?num=100&complete=1&hl=zh-CN&neww...

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

(对)技术工作的参与度

感觉“技术投入”不妥,因为这听上去更像investment in technology,而我猜这里应该是说marketing和sales人员在多大程度上参与到技术工作中,或者说与技术人员打多少交道。
Peer comment(s):

agree orientalhorizon : 解释完全正确,结合上下文即“多大程度上涉及技术层面”。
3 hrs
Sounds better. Thanks!
agree Jinhang Wang
8 hrs
Thanks!
agree Shirley Lao
8 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all!"
+4
16 mins

技術投入

involvement: To engage completely
想來可以用投入一詞,敬供參考
Peer comment(s):

agree Wenjer Leuschel (X) : 技术投入指的是营销人员本身的技术能力表现。
28 mins
Yes, thanks!
agree Haiyang Ai (X)
1 hr
Thank you!
agree Guei Lin
1 hr
Thank you!
agree Joy-KC
2 days 10 hrs
Thank you!
Something went wrong...
27 mins

技术内容/信息

根据上下文, 可以处理为技术内容/信息,仅供参考!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search