Apr 1, 2010 14:13
14 yrs ago
Russian term

dersit

Russian to English Other Poetry & Literature
I have a Russian letter in Latin characters to translate.
I think this word is probably держит, but even if it is, I'm not quite sure of the meaning.

Xxxxxx uge vsroslaja, skasat "dersit"-ne skasat nichego!

Proposed translations

+5
4 mins
Selected

She cheeks

*

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-04-01 14:20:43 GMT)
--------------------------------------------------

to speak impertinently to
Frankie always got away with cheeking his elders 3

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-04-01 14:27:18 GMT)
--------------------------------------------------

"Зина окончательно перестала заниматься, стала грубить и дерзить учителям, сторониться коллектива".
http://www.detskiysad.ru/ped/shkolnik26.html
Note from asker:
Thank you. I actually used "she is cheeky", and this is the closest to that.
Peer comment(s):

agree Igor Moshkin : Yes!!
2 mins
Thank you, Igor!
agree Victor Zagria
2 hrs
Thanks, Victor!
agree tschingite
4 hrs
Thank you!
agree Alexandra Taggart : cheeks everybody up
4 hrs
Thank you, Alexandra!
agree Eric Candle : "agree" без ожидания "thank you": (1) "cheek" в глагольной форме употребляется очень редко, (2) "дерзить" предполагает, как правило, "в ответ на замечание" - "cheek/cheeky" этого не передаёт//в качестве основы подойдёт принцип адекватности
2 days 2 hrs
А разве бывают при переводе стопроцентные соответствия? Перевод - это всегда компромисс.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."
+1
5 mins

to sass sb.

Verb: дерзить
Peer comment(s):

agree Alexandra Taggart : Yes, she is a sassy
4 hrs
Something went wrong...
+2
30 mins

talking back

***
Peer comment(s):

agree Irene Fridman : Совершенно верно - talking back, т.е. дерзит, огрызается
5 hrs
thank you
agree Leniana Koroleva
19 hrs
thank you
Something went wrong...
3 hrs

(to say) she sauces (is the same as say nothing at all)

"Xxxxxx uge vsroslaja, skasat "dersit"-ne skasat nichego!"
"Xxxxxx is already pretty adult, and to say she sauces is the same as say nothing at all."

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-04-01 17:37:21 GMT)
--------------------------------------------------

"Xxxxxx is already pretty adult, and to say she sauces is just the same as say nothing at all."

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-04-01 17:38:44 GMT)
--------------------------------------------------

"Xxxxxx is already pretty adult, and to say she sauces is just the same as say nothing at all!"

-- with an exclamation mark, sorry for mistakes - it's deep night right now :)
Something went wrong...
+2
3 hrs

she is being rude

Basically, in English it is "she is being rude".
Peer comment(s):

agree Michael Korovkin : derzost' is exactly rudeness – not cheekiness or imudence. I don't understand why they put "agrees" to those – a clear case of truth being murdered in discussion?
12 hrs
Thank you Michael! People do tend to follow others...
agree Eric Candle : "дерзить" - как правило - предполагает "в ответ на замечание"; есть определённое различие между "being rude" и "дерзить"
1 day 22 hrs
No, Eric, you probably mean "огрызаться", which is supposed to be "in response". "Дерзить" does not necessarily mean it. "Дерзить" means "to talk in a disrespectful, rude way".
Something went wrong...
6 hrs

be impudent

*
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search