Pages in topic: < [1 2 3] > |
今天交会费,做了会员 Thread poster: traiston
|
Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 13:07 English to Chinese + ...
jyuan_us wrote:
那種聚會就是這個公司攢人氣,想多點人註冊。別太理想化了。(但也別學我這個老憤青)
袁兄,你倒有趣,你也算老愤青?那我们这里几个战将岂不是恐怖分子了。
不过,说穿了,确实也是为这个公司攒人气,我自己做过三次了,在台湾两次(另一次幕后协助),在上海一次(另一次也幕后协助),其实也是为自己找人才。这里人多了,选择也多,否则每个都像我这么高价,较低价的项目谁来做?所以啦,大家凑合凑合,互相互相,吃吃喝喝,热闹一下,各有所获,高兴的人就去做。 | | |
traiston Australia Local time: 16:07 English to Chinese + ... TOPIC STARTER
上次聚会吃的是免费的匹萨,其实应该实行AA制,大家赚钱都不易。 | | |
chrisleo Local time: 13:07 Chinese to English + ... 记得楼主当时是刚下火车,精神可嘉。 | Jan 23, 2008 |
我是最后一天才确认可以参加的。
地点不是太容易找,好不容易找到坐下,饿得够呛,吃了三块比萨愣是没有吃饱。忘记是那位同仁提供的比萨了,好像是做金融保险类翻译的。
[Edited at 2008-01-23 11:27] | | |
EllyLiu China Local time: 13:07 English to Chinese
Good luck and happy new year! I do believe that Traiston is a good translator! Very good experience in some fields. 加油!
traiston wrote:
去年九月份初次接触PROZ,月底刚搬家到北京就参加了PROZ的北京聚会,面对泥沙俱下,大打价格战的国内翻译市场,希望通过PROZ发现更多看重质量,把翻译看做是知识分子而不是文字民工的好公司。
希望各位师兄、师姐多指点! | |
|
|
phdvet2001 China Member (2007) English to Chinese + ... 下次聚会,要还那个提供免费晚餐的老兄一个人情 | Jan 30, 2008 |
下次聚会,要还那个提供免费晚餐的老兄一个人情,呵呵,人在外面飘着,都不容易。 | | |
traiston Australia Local time: 16:07 English to Chinese + ... TOPIC STARTER
希望北京的PROZ译友们能多交流交流。是否能根据各自的专长组成一些关系比较松散的小组?我感觉几个水平差不多的翻译合作的效果比自己单干要好一些。当然这种合作也是需要一段时间的磨合,需要每个人都有高度的责任感。 | | |
phdvet2001 China Member (2007) English to Chinese + ...
其实北京的同仁合作还是有优势的,国内翻译力量在北京聚集不少啊。这里藏龙卧虎,呵呵。 | | |
ysun United States Local time: 23:07 English to Chinese + ...
Renquan Yang wrote:
其实北京的同仁合作还是有优势的,国内翻译力量在北京聚集不少啊。这里藏龙卧虎,呵呵。
中国大陆翻译力量最强、人数最多的城市大概就数北京、上海和广州了。
[Edited at 2008-02-01 05:35] | |
|
|
William He Singapore Local time: 13:07 Member (2008) English to Chinese + ...
Renquan Yang wrote:
下次聚会,还是希望能够在一个比较合适的地点,大家AA制,在一种比较好的气氛中交流。上次,很多人来的匆忙,没有充分展示自己,也许国人比较含蓄吧。
AA制比较好,大家既时组织者,也是参与者,会有更高的热情! | | |
phdvet2001 China Member (2007) English to Chinese + ...
完全赞同William H提议的AA制。没有一点负担,自然没有动力:) | | |
William He Singapore Local time: 13:07 Member (2008) English to Chinese + ... 我前两前也成为正式会员了! | Mar 25, 2008 |
traiston wrote:
去年九月份初次接触PROZ,月底刚搬家到北京就参加了PROZ的北京聚会,面对泥沙俱下,大打价格战的国内翻译市场,希望通过PROZ发现更多看重质量,把翻译看做是知识分子而不是文字民工的好公司。
希望各位师兄、师姐多指点!
希望以后能和大家互通有无! | | |
traiston Australia Local time: 16:07 English to Chinese + ... TOPIC STARTER
William He wrote:
traiston wrote:
去年九月份初次接触PROZ,月底刚搬家到北京就参加了PROZ的北京聚会,面对泥沙俱下,大打价格战的国内翻译市场,希望通过PROZ发现更多看重质量,把翻译看做是知识分子而不是文字民工的好公司。
希望各位师兄、师姐多指点!
希望以后能和大家互通有无!
首先祝贺你成为正式会员啊!
其次,我说一下我的看法——那就是要踏实多一点,耐心多一点。扎扎实实地去做项目,不用太着急规定几个月或是多久时间争取多少合作客户。时间的沉淀对翻译这个职业来讲是非常重要的。准备工作做好了,机会是水到渠成的事情,因为 PROZ就是一个极好的平台。
是金子总是要发光的! | |
|
|
William He Singapore Local time: 13:07 Member (2008) English to Chinese + ... Focus on quality rather than quantity | Mar 25, 2008 |
traiston wrote:
William He wrote:
traiston wrote:
去年九月份初次接触PROZ,月底刚搬家到北京就参加了PROZ的北京聚会,面对泥沙俱下,大打价格战的国内翻译市场,希望通过PROZ发现更多看重质量,把翻译看做是知识分子而不是文字民工的好公司。
希望各位师兄、师姐多指点!
希望以后能和大家互通有无!
首先祝贺你成为正式会员啊!
其次,我说一下我的看法——那就是要踏实多一点,耐心多一点。扎扎实实地去做项目,不用太着急规定几个月或是多久时间争取多少合作客户。时间的沉淀对翻译这个职业来讲是非常重要的。准备工作做好了,机会是水到渠成的事情,因为 PROZ就是一个极好的平台。
是金子总是要发光的!
谢谢李兄(呵呵,看了你的PROFILE,你长我一岁)。
非常同意你的看法,这个行业确实需要时间和经验的积淀。我前两天把自己5年前的译稿翻出来看了下,都有点怀疑是不是自己译的,与现在的相比,确实有点稚嫩,这就是长时间潜移默化的结果。 | | |
William Wu China Local time: 13:07 English to Chinese + ... 请教一下,身为祖国大陆的用户,我应该如何付费成为会员呢? | Mar 25, 2008 |
请教一下,身为祖国大陆的用户,我应该如何付费成为会员呢? | | |
traiston Australia Local time: 16:07 English to Chinese + ... TOPIC STARTER
William Wu wrote:
请教一下,身为祖国大陆的用户,我应该如何付费成为会员呢?
我是通过一个在美国的朋友,我做了一些她的项目,然后她帮我交了费。 | | |
Pages in topic: < [1 2 3] > |