| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| Asking for advices regarding fields of specialization | 5 (2,778) |
| Translation of legal case names or similar | 2 (2,100) |
| Does anyone use "Dutton Speedwords" or anything equivalent? | 6 (2,872) |
| Off-topic: is there anybody you is willing to give some crash-course ... | 2 (1,712) |
| Cambridge University; seminar and book launch: “Politics of Gender and Translation: Memoirs of...” | 0 (950) |
| How to translate a PDF file? | 11 (9,760) |
| Off-topic: Bom debate sobre tradução literária e IA | 0 (1,019) |
| Off-topic: Translation labourers | 13 (4,104) |
| Books on marketing translation theory/methods En>Ger | 2 (1,575) |
| Birth certificate question: client requests name change in translation ( 1, 2, 3... 4) | 57 (19,246) |
| Train of thoughts during translation ( 1, 2... 3) | 39 (12,633) |
| Translating Book/Article names used in bibliographic references | 3 (1,939) |
| Double meaning translation | 0 (1,277) |
| Would you consider these reasonable deadlines for Japanese to English translation? | 7 (3,165) |
| How can I increase my translation speed? ( 1... 2) | 17 (8,372) |
| Mozart quote | 4 (2,202) |
| Translating free-form Internet messages. | 3 (1,693) |
| Putting an accent on capital letters in French...yes or no? | 9 (4,913) |
| Academic papers: in-line citations of translated quotes | 7 (4,126) |
| Translating from ANOTHER translation | 1 (1,270) |
| Logos translation | 3 (3,396) |
| "mankind" determined a gender-specific word ( 1, 2, 3, 4... 5) | 65 (23,301) |
| A View Upon Translatorship | 7 (2,968) |
| When writing in Spanish and Portuguese, should we treat an anglicism like "Wallet"? | 4 (2,048) |
| best way to organize TM | 14 (7,179) |
| Help me with my thesis [translator and/or interpreters] | 13 (3,848) |
| Lack of resources/visibility for gastronomy translation | 14 (5,013) |
| The grammar of Russiagate: Russians or "the" Russians? | 7 (3,404) |
| About Volunteer Translation | 0 (957) |
| Real-world acquisition of a specialization ( 1... 2) | 20 (7,338) |
| Expats and first language attrition. What are your experiences? | 12 (4,255) |
| Hesitancy to use regional US/UK terms ( 1, 2... 3) | 40 (12,679) |
| Translating for the military as a possible career path | 5 (2,357) |
| Should I localize school grades or translate them? | 11 (4,217) |
| Translating a University Degree and Transcript, Templates | 5 (3,647) |
| Equivalence in the Practice of Translation | 13 (5,698) |
| Becoming a translator without any tools/software? ( 1... 2) | 17 (9,396) |
| Certified Translation for the Netherlands | 2 (1,592) |
| Cryptocurrency as a specialty | 3 (3,032) |
| ATA and ITI test | 10 (6,373) |
| Learning from Translation Mistakes | 13 (4,659) |
| Is my workflow flawed? Working on brochures/manuals for print ( 1... 2) | 19 (6,486) |
| Translation competence: what's your list? ( 1, 2... 3) | 30 (11,912) |
| Please help with my research survey on attitudes towards machine translation (less than 5 mins) ( 1... 2) | 18 (5,983) |
| Immediate Vs. Delayed Feedback | 6 (3,115) |
| Should I 'back translate' translated exerpts of the text or find the original? | 5 (2,496) |
| Off-topic: Skopos theory ( 1... 2) | 23 (11,565) |
| Translation Procedures on culture bound term "Pancake day" from English to Spanish ( 1... 2) | 17 (6,338) |
| Official company name variant (English) | 14 (4,818) |
| Translation methods | 1 (1,489) |