Subscribe to German Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  Übersetzerprüfung Berlin - Hausarbeit
colacao
Mar 20, 2015
4
(3,536)
ariana9
Mar 13, 2017
No new posts since your last visit  Export aus memoQ kann nicht geöffnet werden
MOS_Trans
Mar 11, 2017
3
(1,793)
MOS_Trans
Mar 13, 2017
No new posts since your last visit  Kostenvoranschlag schätzen
SaxonyGirl
Mar 6, 2017
7
(2,587)
Schtroumpf
Mar 11, 2017
No new posts since your last visit  PO mit MwSt oder nicht?
Onur Inal
Feb 28, 2017
4
(2,094)
Schtroumpf
Mar 7, 2017
No new posts since your last visit  Späteinsteiger mit 46 Jahren?
Igor Simonić
Feb 8, 2017
7
(3,097)
Igor Simonić
Feb 18, 2017
No new posts since your last visit  How getting the German "Eszett"?
Annemarie Weijer
Feb 13, 2017
10
(3,574)
MikeTrans
Feb 13, 2017
No new posts since your last visit  Ist es möglich, nachträglich in Trados ein TM von einer übersetzten Datei anlegen?
Ulrike Cisar
Feb 10, 2017
3
(2,920)
Christian Schaller
Feb 11, 2017
No new posts since your last visit  crossTerm - Definitionsfeld als "Dropdown-Liste"
Ridona
Feb 8, 2017
2
(1,402)
Ridona
Feb 10, 2017
No new posts since your last visit  Off-topic: trados Tag-Überprüfung
Elena Sander
May 29, 2013
2
(2,328)
Elena Sander
Feb 9, 2017
No new posts since your last visit  Anerkennung der ausländischen Ermächtigung zum Dolmetscher und Übersetzer
andreia_baltres
Apr 27, 2010
2
(5,425)
jsilvasi
Feb 5, 2017
No new posts since your last visit  Umfrage zur Weiterbildung im Übersetzungsbereich
RWSTranslati (X)
Nov 24, 2016
1
(2,183)
RWSTranslati (X)
Feb 1, 2017
No new posts since your last visit  Gratis AutoSuggest Dateien aus den aktullen DGT TMs
2
(1,884)
Arjan van den Berg
Jan 31, 2017
No new posts since your last visit  Gratis Webinar wie sich ProZ meiner Meinung nach sinnvoll nutzen lässt
0
(1,333)
No new posts since your last visit  Multiterm (Trados Studio 2014) öffnet keine Termbanken mehr
Ulrike MacKay
Jan 28, 2017
0
(1,185)
Ulrike MacKay
Jan 28, 2017
No new posts since your last visit  Interessantes Interview
Jan Truper
Jan 20, 2017
3
(2,559)
MikeTrans
Jan 21, 2017
No new posts since your last visit  Erste Steuererklärung Freiberufler
2
(2,054)
No new posts since your last visit  Trados Projekt wird nicht mehr angezeigt
Caro_la (X)
Jan 6, 2017
4
(3,800)
Caro_la (X)
Jan 9, 2017
No new posts since your last visit  Papierausdruck: für gute Qualität unerlässlich oder nicht?
Schtroumpf
Dec 4, 2016
14
(4,099)
Kaja Bartkowska
Jan 8, 2017
No new posts since your last visit  Stammvater des falschen Genitiv-Apostrophs?
Heinrich Pesch
Dec 30, 2016
7
(2,879)
Heinrich Pesch
Jan 2, 2017
No new posts since your last visit  Trados Studio 2011 Kodierung xml-Dateien
Saskia
Dec 17, 2016
6
(2,299)
Rolf Keller
Dec 20, 2016
No new posts since your last visit  Wie wird bei Dolmetscherterminen vor Gericht die Fahrtzeit vergütet?
SarahJ
Dec 15, 2016
2
(2,058)
SarahJ
Dec 16, 2016
No new posts since your last visit  Fachwörterbuch Gastronomie Spanisch/Deutsch
Jelena Morgan
Dec 9, 2016
5
(3,498)
Jelena Morgan
Dec 12, 2016
No new posts since your last visit  Translation of "incomplete" sentence in trade confirmation
Michaela Feigl
Dec 6, 2016
0
(1,401)
Michaela Feigl
Dec 6, 2016
No new posts since your last visit  Studentinnen brauchen dringend Hilfe (Übersetzungswissenschaftliches Seminar)
Magdalena_Norse
Nov 21, 2016
4
(1,948)
No new posts since your last visit  Online Lehrgang Übersetzer an der Dolmetscher- und Übersetzerschule Köln
Regina P
Nov 23, 2016
1
(3,697)
No new posts since your last visit  Städte mit historischen Stadteilen rund um Düsseldorf
Andreas Giebelhaus
Nov 18, 2016
5
(2,385)
Heinrich Pesch
Nov 19, 2016
No new posts since your last visit  Wie finde ich einen vereidigten Übersetzer?
Daniela Speranza
Nov 3, 2004
5
(2,740)
Klausrugund
Nov 15, 2016
No new posts since your last visit  "Überleben als Übersetzer" - die dritte Auflage    ( 1... 2)
26
(8,579)
Kaja Bartkowska
Nov 10, 2016
No new posts since your last visit  Off-topic: Erläuterung
4
(2,286)
Nicole Coesel
Nov 8, 2016
No new posts since your last visit  Rürup für Übersetzer?
Mirja Maletzki
Nov 7, 2016
14
(4,382)
Eva Leitner
Nov 8, 2016
No new posts since your last visit  Vielleicht sollten wir etwas mehr ProZen
10
(3,772)
Kaja Bartkowska
Oct 26, 2016
No new posts since your last visit  Wohin ist der Metatexis Support verschwunden?
Karin Maack
Oct 18, 2016
1
(1,728)
Rolf Keller
Oct 19, 2016
No new posts since your last visit  Off-topic: zdf heute über Übersetzende: "...die versteckten Literaten"
Eva-Maria P
Oct 18, 2016
0
(1,441)
Eva-Maria P
Oct 18, 2016
No new posts since your last visit  Upgrade zu SDL Studio 2015 SR2 lässt sich nicht öffnen
Isabell Donath
Oct 9, 2016
0
(1,418)
Isabell Donath
Oct 9, 2016
No new posts since your last visit  Zieltext konnte nicht gespeichert werden: Die Methode oder der Vorgang ist implementiert
Naoko Wada
Oct 6, 2016
2
(1,976)
Naoko Wada
Oct 6, 2016
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2005 + Arbeitspeicher
2
(1,805)
No new posts since your last visit  Umfrage zur vollautomatischen maschinellen Übersetzung
Mayr
Oct 4, 2016
0
(1,384)
Mayr
Oct 4, 2016
No new posts since your last visit  Gehalt als Projektmanager
Ivana Bojcic
May 25, 2016
4
(5,849)
Ivana Bojcic
Oct 2, 2016
No new posts since your last visit  Gibt es einen Markt für Russisch > Deutsch ?
alaunos
Oct 1, 2016
0
(1,297)
alaunos
Oct 1, 2016
No new posts since your last visit  Error message: SDL ist ein nicht deklariertes Präfix...
3
(1,892)
No new posts since your last visit  Kann mir jemand helfen, den Error "Beim Öffnen der Datei ist ein Fehler aufgetreten" zu fixen?
Teresa Woischiski
Sep 26, 2016
2
(1,836)
Teresa Woischiski
Sep 27, 2016
No new posts since your last visit  MemoQ auf Laptop verwenden
Isabell S
Sep 25, 2016
3
(1,816)
Isabell S
Sep 25, 2016
No new posts since your last visit  Lebenslauf auf Deutsch oder Englisch?
Anna Marchesi
Jul 20, 2016
7
(6,665)
Rolf Keller
Sep 23, 2016
No new posts since your last visit  Qualitätssicherung (nicht nur) für medizinische Übersetzer
0
(1,394)
No new posts since your last visit  Zeitungsartikel: Wenn das Schicksal von Flüchtlingen in der Hand des Dolmetschers liegt
Wiebke Myohl
Sep 5, 2016
0
(1,354)
Wiebke Myohl
Sep 5, 2016
No new posts since your last visit  Off-topic: WikiStammtisch Episode 13: Interview mit Fabio Descalzi
Fabio Descalzi
Sep 2, 2016
0
(1,141)
Fabio Descalzi
Sep 2, 2016
No new posts since your last visit  Duden Korrektor/Rechtschreibprüfung - Alternativen?
LindsayBell
Feb 4, 2016
4
(10,601)
Rolf Keller
Sep 2, 2016
No new posts since your last visit  Übersetzer: Früher Hartz IV, heute 100.000 Euro im Jahr
Onur Inal
Aug 23, 2016
10
(4,324)
Robert Rietvelt
Aug 24, 2016
No new posts since your last visit  Preise: "Unter Vier Augen Prinzip"
Arslon Matkarimov
Aug 22, 2016
1
(1,603)
Heinrich Pesch
Aug 23, 2016
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2009
Arslon Matkarimov
Aug 22, 2016
0
(1,175)
Arslon Matkarimov
Aug 22, 2016
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »