| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| Übersetzerprüfung Berlin - Hausarbeit | 4 (3,536) |
| Export aus memoQ kann nicht geöffnet werden | 3 (1,793) |
| Kostenvoranschlag schätzen | 7 (2,587) |
| PO mit MwSt oder nicht? | 4 (2,094) |
| Späteinsteiger mit 46 Jahren? | 7 (3,097) |
| How getting the German "Eszett"? | 10 (3,574) |
| Ist es möglich, nachträglich in Trados ein TM von einer übersetzten Datei anlegen? | 3 (2,920) |
| crossTerm - Definitionsfeld als "Dropdown-Liste" | 2 (1,402) |
| Off-topic: trados Tag-Überprüfung | 2 (2,328) |
| Anerkennung der ausländischen Ermächtigung zum Dolmetscher und Übersetzer | 2 (5,425) |
| Umfrage zur Weiterbildung im Übersetzungsbereich | 1 (2,183) |
| Gratis AutoSuggest Dateien aus den aktullen DGT TMs | 2 (1,884) |
| Gratis Webinar wie sich ProZ meiner Meinung nach sinnvoll nutzen lässt | 0 (1,333) |
| Multiterm (Trados Studio 2014) öffnet keine Termbanken mehr | 0 (1,185) |
| Interessantes Interview | 3 (2,559) |
| Erste Steuererklärung Freiberufler | 2 (2,054) |
| Trados Projekt wird nicht mehr angezeigt | 4 (3,800) |
| Papierausdruck: für gute Qualität unerlässlich oder nicht? | 14 (4,099) |
| Stammvater des falschen Genitiv-Apostrophs? | 7 (2,879) |
| Trados Studio 2011 Kodierung xml-Dateien | 6 (2,299) |
| Wie wird bei Dolmetscherterminen vor Gericht die Fahrtzeit vergütet? | 2 (2,058) |
| Fachwörterbuch Gastronomie Spanisch/Deutsch | 5 (3,498) |
| Translation of "incomplete" sentence in trade confirmation | 0 (1,401) |
| Studentinnen brauchen dringend Hilfe (Übersetzungswissenschaftliches Seminar) | 4 (1,948) |
| Online Lehrgang Übersetzer an der Dolmetscher- und Übersetzerschule Köln | 1 (3,697) |
| Städte mit historischen Stadteilen rund um Düsseldorf | 5 (2,385) |
| Wie finde ich einen vereidigten Übersetzer? | 5 (2,740) |
| "Überleben als Übersetzer" - die dritte Auflage ( 1... 2) | 26 (8,579) |
| Off-topic: Erläuterung | 4 (2,286) |
| Rürup für Übersetzer? | 14 (4,382) |
| Vielleicht sollten wir etwas mehr ProZen | 10 (3,772) |
| Wohin ist der Metatexis Support verschwunden? | 1 (1,728) |
| Off-topic: zdf heute über Übersetzende: "...die versteckten Literaten" | 0 (1,441) |
| Upgrade zu SDL Studio 2015 SR2 lässt sich nicht öffnen | 0 (1,418) |
| Zieltext konnte nicht gespeichert werden: Die Methode oder der Vorgang ist implementiert | 2 (1,976) |
| SDL Trados Studio 2005 + Arbeitspeicher | 2 (1,805) |
| Umfrage zur vollautomatischen maschinellen Übersetzung | 0 (1,384) |
| Gehalt als Projektmanager | 4 (5,849) |
| Gibt es einen Markt für Russisch > Deutsch ? | 0 (1,297) |
| Error message: SDL ist ein nicht deklariertes Präfix... | 3 (1,892) |
| Kann mir jemand helfen, den Error "Beim Öffnen der Datei ist ein Fehler aufgetreten" zu fixen? | 2 (1,836) |
| MemoQ auf Laptop verwenden | 3 (1,816) |
| Lebenslauf auf Deutsch oder Englisch? | 7 (6,665) |
| Qualitätssicherung (nicht nur) für medizinische Übersetzer | 0 (1,394) |
| Zeitungsartikel: Wenn das Schicksal von Flüchtlingen in der Hand des Dolmetschers liegt | 0 (1,354) |
| Off-topic: WikiStammtisch Episode 13: Interview mit Fabio Descalzi | 0 (1,141) |
| Duden Korrektor/Rechtschreibprüfung - Alternativen? | 4 (10,601) |
| Übersetzer: Früher Hartz IV, heute 100.000 Euro im Jahr | 10 (4,324) |
| Preise: "Unter Vier Augen Prinzip" | 1 (1,603) |
| SDL Trados Studio 2009 | 0 (1,175) |